The Monsters Inside - Artículos escritos por nuestros lectores

The Monsters Inside - Artículos escritos por nuestros lectores


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

LOS ARTÍCULOS DE NUESTROS LECTORES

Los monstruos dentro

Los ritmos que la vida nos obliga a sostener todos los días son opresivos, desconcertantes, nos dejan sin aliento. Esperamos el final de la jornada laboral mientras Penélope esperaba a su Ulises, luchando, nadando rápido hacia arriba para no ahogarse ... el final del turno es casi el amanecer, la paz es el final de la pesadilla. Estamos nerviosos, enojados a pesar de nosotros mismos, “la miseria está en la agenda, ya no nos sorprende, víctimas y verdugos de un sistema que nos devora y si no nos puede digerir nos escupe, si no nos vomita. El mundo del trabajo está de gira hoy, incluso para mí. Pero tengo mi rincón del paraíso, un lugar donde me olvido de todo, donde la mente se resetea y se traslada a otra dimensión ... una dimensión de colores, de perfumes, ruidos, canciones, voces, sueños de infancia, no es una droga nueva, es simplemente una parca, un parche de verde con un pequeño estanque en el centro poblado por muchos pequeños seres que la hacen vivir, respirar, cantar y disfrutar.

Huelo el olor de la hierba, escucho el sonido del viento en las ramas, miro la vida que fluye inexorablemente también por los pequeños animales que alberga: tortugas, patos mudos, ánades reales, gorriones, palomas y pequeños y grandes. pescado.

También hay cachorros, criaturitas delicadas que hacen ternura cuando, en el caso de los patos, siguen a su madre con ese andar divertido pero muy dulce. Los "patitos" son mis favoritos, son pequeños, delicados, torpes y muy tiernos.

Vayamos al grano: tres niños, una niña y dos niños, probablemente hermanos, solos, paseando en el citado parque con su perro ... ven a los "patitos" jugar, reír y divertirse ... hacen lo que todos El niño debe hacerlo, sin convertirse en una "figura" para ser incluido en el mundo laboral.

Pretenden atraparlos, pero no pueden, los "patitos" son rápidos ... ¡¡ya sabes !!

De repente, una voz ronca, enojada y siseante se dirige a ellos con estas palabras: "¡Ni lo pienses, ve y roba a los niños que son buenos en eso!"

No hace falta decir que los tres niños eran de etnia gitana, probablemente eslavos.

Lo que veo cuando vuelvo la cabeza es un señor mayor, con el rostro enrojecido, que por el calor de regañar a los tres gitanos, se ha deslizado de rodillas el periódico que leía con diligencia.

No digo nada, probablemente porque si hubiera abierto la boca hubiera sido aún más grosero que él ... por suerte los niños, probablemente demasiado pequeños, parecen no haber entendido el significado de las palabras del "distinguido caballero ", y huyendo detrás de un arbusto, jadeando con un perro a cuestas.

¿Qué pudo haber impulsado a un jubilado a tomarlo tan violentamente con tres niños cuya edad juntos probablemente no habría alcanzado la suya?

¿Qué monstruos despiertan el sueño de esta persona?

Unos días después, estoy caminando de la mano de mi esposo, y me doy cuenta de que es raro, escucha sus oídos y se acerca al bote de basura a ambos lados del camino. Se pone serio, mete la mano en la canasta y lo escucho murmurar ... cuando dos segundos después saca la mano, en la palma lleva un "pato" que alguien había tirado, como un paquete de cigarrillos.

"La gente está enferma ..." me dice "... están enfermas aquí ..." y señala su frente.

Estoy de acuerdo con él, todos estamos enfermos, unos por un motivo, otros por otro, pero todos intentan ahuyentar a sus monstruos de otra manera: hay quienes se desquitan con los niños, los que tienen "patitos", quienes con él mismo y se lastima a sí mismo, que con su colega de trabajo, nuestro sistema está enfermo ... un sistema que da miedo.

Mantengo a mi monstruo a raya, mirando a los ojos de mi marido, mientras él acaricia el cuello del "pato" con un dedo y luego lo devuelve al agua.

Quizás soy el último de los románticos, pero lo que sí sé con certeza es que el mal se combate con el bien, no con otro mal, si le sonríes a tu monstruo, se va por un rato ... solo por un poquito, pero ya es algo.

Maione Denise

Nota
Este artículo fue enviado por nuestro lector. Si cree que esto viola los derechos de autor o la propiedad intelectual o los derechos de autor, notifíquenos de inmediato escribiendo a [email protected] Gracias


Creamos monstruos

Creamos monstruos

Sin embargo Palermo

Últimos mensajes de Sin embargo Palermo (ver todos)

"Golpea al monstruo en la portada". Es un clásico del lenguaje periodístico y refleja un estilo que siempre ha demostrado ser perfectamente funcional en el aumento de ventas. E incluso en los últimos días los medios de comunicación han tenido sus "monstruos" para exhibir, estudiar, narrar, execrar, a raíz de una emoción colectiva que ha sacudido a la opinión pública. Y es comprensible, porque estamos hablando de la historia de un niño pobre, Luca Varani, de 23 años, brutalmente asesinado a puñaladas y golpeado por dos jóvenes de 29 y 30 años que, según su declaración, cometieron un crimen tan atroz y gratuito. para ver cómo se sentía.

Los asesinos no tienen excusas. No son pobres, no están marginados, nunca han sido víctimas de nada ni de nadie. Pertenecen a la clase media alta que tiene dinero y lo gasta para divertirse. Según los vecinos, jóvenes "normales". Pero si un joven “normal” puede hacer un gesto similar, ¡todos los parámetros lógicos, todas las seguridades fallan!

O quizás tenemos que detenernos a pensar y preguntarnos si, sin perjuicio de la plena responsabilidad de los dos delincuentes, no tenemos prisa por tacharlos de "monstruos", quizás también para exorcizar el pensamiento que básicamente creció entre nosotros. y provienen de familias, escuelas, entornos humanos que nosotros, y nadie más, hemos construido o al menos respaldado.

"Los jóvenes", escribió Umberto Galimberti, observador insospechado del moralismo hace unos años, "aunque no lo sepan, están enfermos" (El invitado inquietante. El nihilismo y los jóvenes, pág.11). No se deje engañar por su ruidosa euforia en las noches de discoteca, por la sucesión vertiginosa de sus experiencias sexuales, por su entrega a varios tipos de drogas. Ellos "buscan entretenimiento porque no saben cómo regocijarse" (ibid., P. 34).

Lo que parece ser plenitud de vida es en realidad sólo el antídoto para un profundo malestar interior: "El presente se convierte en un absoluto para ser vivido con la máxima intensidad, no porque esta intensidad traiga alegría, sino porque promete enterrar la angustia" (ibid. ., pág.11).

Un síntoma trágico de este malestar son los suicidios: ¡cuatro mil al año! - Que en nuestro país, entre los jóvenes menores de veinticinco años, constituyen la segunda causa de muerte después de los accidentes de tránsito. Es en este contexto en el que debemos situar los múltiples actos de violencia gratuita y sin sentido -como el que nos ocupa-, archivados con la escalofriante fórmula burocrática: "asesinato voluntario premeditado sin motivo".

Alguien ha notado tímidamente que las nuevas generaciones, más que los responsables de esta pérdida, son sobre todo las víctimas. Los educadores dignos de su confianza han fracasado. Como dice en las orientaciones pastorales de la CEI: "Los jóvenes se encuentran a menudo ante figuras adultas desmotivadas y poco autorizadas, incapaces de dar testimonio de razones de vida que despiertan amor y dedicación" (Educar para la buena vida del Evangelio, No. 12).

Y sobre todo, han fallado los puntos de referencia ideales -verdad, valores- capaces de dar sentido a las elecciones, a la vida. Por tanto, las crisis de la juventud ya no son un hecho individual, ligado al crecimiento, como antes, sino que dependen de un clima que se respira: "En el desierto del sinsentido que esparce la atmósfera nihilista de nuestro tiempo, el malestar ya no es psicológico, pero cultural"(Galimberti, El invitado inquietante, págs. 11-12).

Llama la atención la sintonía entre el diagnóstico de este intelectual "laico" y el de Benedicto XVI en Carta sobre educación, que dirigió, a finales de enero de 2008, a la diócesis ya la ciudad de Roma: «En nuestra sociedad y en nuestra cultura circulan demasiadas incertidumbres y demasiadas dudas, los medios de comunicación transmiten demasiadas imágenes distorsionadas. Así, se hace difícil proponer a las nuevas generaciones algo válido y cierto, reglas de comportamiento y objetivos por los que mereces dedicar tu vida ».

La emergencia educativa, en este contexto, concierne a los adultos, a los educadores, más que a los jóvenes: "Cuando en realidad" - señaló el pontífice - "en una sociedad y en una cultura marcada por un relativismo penetrante y a menudo agresivo, parecen Las certezas, los valores y las esperanzas que dan sentido a la vida fracasan, la tentación de dejar la tarea se propaga fácilmente tanto entre los padres como entre los profesores, e incluso antes, el riesgo de no entender más cuál es su papel y su misión. Así, niños, adolescentes y jóvenes, a pesar de estar rodeados de mucha atención y quizás excesivamente resguardados de las pruebas y dificultades de la vida, al final se sienten abandonados frente a las grandes interrogantes que inevitablemente surgen en ellos ”.

"Golpea al monstruo en la portada". Puede servirnos para ocultarnos el verdadero problema. Creamos monstruos, nuestra cultura "emancipada", ahora libre de los tabúes y dogmas del pasado, no reemplazada por ninguna otra certeza que la de un vacío que llamamos libertad.

La terapia se puede derivar del diagnóstico: si la crisis surge en el terreno cultural, "es sobre la cultura colectiva y no sobre el sufrimiento individual sobre el que debemos actuar, porque este sufrimiento no es la causa, sino la consecuencia de una implosión cultural del cual debemos actuar". los jóvenes (…) son las primeras víctimas "(Galimberti El invitado inquietante, pág.12). En lugar de asombrarnos de que una renuncia a toda verdad y todo valor resulte, al menos potencialmente, sólo en destrucción, tratamos de reconstruir, a partir de estas ruinas, perspectivas de significado. Si no queremos encontrarnos todavía frente a jóvenes que matan solo para ver qué efecto tiene.


Hoy nuestra columna "Escrito por ti" se reanuda con un bonito artículo que nos envió "Mammut", un seudónimo para preservar la identidad de un hombre de Monreale que quiere enviar una serie de artículos a nuestra redacción para intentar arrancar una sonrisa a nuestro lectores. Artículos llenos de ironía acre ...

En este momento de actualidad de nuestra existencia, el sueño de nuestra razón podría generar monstruos impotentes frente al estado de alarma social que produce el miedo al contagio viral. Debemos estar atentos, quedarnos en casa, seguir estrictamente las instrucciones de Protección Civil, los Órganos encargados de Salud Público y a las directivas de nuestro Gobierno Nacional, Regional, Local. Según el Instituto Regional de Estadística de Lichean, dirigido por Ernesto Campa-Ammuzzo, dormir seis horas al día activa niveles inusuales de guardia suiza, activa el sistema inmunológico, cabbasisi con anexos y conectado y nos protege de las estafas telefónicas por estar cabreado. las seis horas de sueño, enviaremos a los delincuentes a ese país, bloqueando el teléfono.

Según el Dr. Campa Ammuzzo, el 75% de los ciudadanos de una muestra de tres millones de habitantes consumirían una media de 7 cafés al día, lo que aumentaría la ira y las reacciones violentas contra los maleantes maliciosos y el dolor en el culo. Ciudadanos más agresivos, defenderán mejor la ley en nuestras ciudades y serán más solidarios con las comunidades donde viven, ayudando a los más necesitados y desfavorecidos y respetando las directivas de sus gobiernos locales. Después de una cena moderada a "0 km" y la noticia de la Tg a nivel nacional, limpiarían la mesa, lavarían platos, ollas y cubiertos, harían la recolección por separado en los momentos adecuados y rezarían media hora del Santo Rosario. A la medianoche, todos se acuestan y se despiertan a las 6 de la mañana, con dos solemnes cafés calientes y abrasadores como brasas encendidas en las brasas. El doctor Campa agrega que se puede hacer el amor, cada uno según la edad y si le gusta.


En la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak

En la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak es uno de esos libros que pasan a la historia, un verdadero clásico de la ficción ilustrada infantil que, desde 1963 hasta la actualidad, fascina a grandes y pequeños.

¿Qué hace que un libro y una obra se eleven al rango de "clásico"? Una pregunta de un millón de dólares en la que se han gastado millones de palabras y páginas y páginas llenas de libros, desde la escuela secundaria en adelante. Y hoy me pregunto, solo porque estamos a punto de hablar de un verdadero clásico de ficción infantil, uno de esos libros que todo el mundo, tarde o temprano, ha leído y recuerda con igual gusto.

Estoy hablando del libro ilustrado de Maurice Sendak, En la tierra de los monstruos salvajes .

¿Qué sucede cuando el pequeño Max decide convertirse en el terrible Max, disfrazándose de lobo y contraviniendo todas las recomendaciones y reglas de mamá? Sucede que su habitación se convierte en un bosque muy denso e intrincado y que, tras un largo viaje por mar, llega a la fantástica tierra de los Monstruos Salvajes de la que inmediatamente se convertirá en el líder, pues podrá demostrar su valía. ¡el más temible de todos! Y precisamente en esta tierra mágica, dará vida a su salvaje revoltijo, una serie épica de incursiones en las que, con sus nuevos amigos, combinará cocido y crudo, hasta que la nostalgia por las cosas buenas y los abrazos de madre se hará oír. y tráelo a casa.

Nos preguntábamos, por tanto, qué define un libro y una historia, como un clásico. Aunque tampoco tengo una respuesta única y absoluta, en el caso de Sendak no hay dudas: su historia y sus ilustraciones hablan de un mundo que vive en cada uno de nosotros. Generaciones de lectores infantiles y adultos lo recuerdan, leen y releen con gusto y esto se debe a que el mundo narrado, y su imaginario, traza caminos que cada uno de nosotros ha vivido, o aún vive. Son las calles de nuestros sueños, de nuestra imaginación y de los miedos más ocultos, aquellas en las que nuestros miedos se transforman inevitablemente en terribles monstruos, los protagonistas indiscutibles de nuestra imaginación.

Y es por eso que, como por arte de magia, cada uno de nosotros se encuentra viajando con Max en ese pequeño bote suyo, solo en medio de un inmenso mar. Y luego, junto con estos seres de caras amables y rasgos de gigantes. O de nuevo, con la intención de un verdadero revoltijo salvaje, que tiene tanto primitivo y liberador, saltando de árbol en árbol, gritando al cielo y rodando por el suelo. ¿Y quién es el verdadero monstruo de esta historia? El pequeño Max que, decidido a exorcizar sus miedos, se convierte en un verdadero campeón de la maldad y la travesura. Pero todo es funcional para superarlos. Porque, entonces, se libera el entusiasmo y regresa el deseo de hogar, de mimos, de calor, superando miedos y soledad, redescubriendo el camino de la tranquilidad que no viene solo de lo que nos rodea y de los puntos fijos que las personas y cosas de nuestro alrededor. sabemos construir, pero también y sobre todo desde el punto fijo que Max, de repente, sabe construir en sí mismo.

Sendak, por tanto, cuenta la historia de un niño que se enfrenta a la soledad y al miedo y, solo, como por un camino iniciático, logra encontrarse a sí mismo exorcizando a los monstruos que su imaginación ha podido crear. Una historia catártica y formativa, que ayuda a nuestros pequeños a comprender lo mágico y misterioso que sucede, en un momento determinado de su vida, en su igualmente pequeña alma.

Y una historia agradable también, y sobre todo, por las tablas ilustradas que acompañan a las páginas del libro. Ilustraciones que nunca son didácticas ni están fuera de contexto, pero que parecen hechas a propósito para convertirse en indispensables y necesarias para completar la historia a la perfección. Cada diseño se estudia en detalle, desde el matiz del color hasta el trazo de los detalles y los grandes fondos: nada se deja al azar, por lo que cada página tiene el poder de sumergirte en un mundo fantástico, en el que perderse es tan fácil, cuando es agradable.

Una lectura que Micro Ninja y yo recomendamos y que seguiremos leyendo todas las noches, antes de acostarnos ... cuando monstruos salvajes se esconden debajo de la cama y dentro del armario.

¡Este libro está disponible nuevamente en la Biblioteca! Ordene y solicite su copia a Covo Della Ladra


The Monsters Inside - Artículos escritos por nuestros lectores

REMELAND
Guión y textos del CD-rom de rimas infantiles
para niños escrito con Roberto Piumini, 1997

SITIO INFANTIL RAI
Un "canal" de Junior, el sitio infantil de la RAI.
Diseñado con Mela Cecchi, en 2001
Ir al índice de obras

INMACULADO
Historia de VENCESLAO CEMBALO

LOS LIMONES ESTÁN TERMINADOS
Novela de VENCESLAO CEMBALO
PANGEA, 2002


¿Un poeta para niños y ancianos?
No sé por qué, o todavía no, o en absoluto. ¿Quizás porque los adultos no han dado pruebas dignas de sí mismos, desde hace años, en la Patria Pobre? ¿Y debería un poeta, por tanto, dirigir sus fuerzas a consolar a los que se han convertido en adultos, a los que no se van desesperados, y a animar a los que serán, que se ponen manos a la obra con buena celeridad y con distintas intenciones?
Quizás por eso, quizás no. Las nuevas palabras vienen solas, cuando llega el momento: entonces es tarea de los oráculos, filósofos y sacerdotes interpretarlas.Las palabras para este nuevo título de honor, "poeta para niños y ancianos", me llegaron recientemente, en el invierno de 2010, con la instantánea y feliz certeza de que esta vez no es necesario descifrarlas, no de inmediato. Por ahora estoy satisfecho (y muchísimo) de saberlo y decirlo: entonces llegará el momento de entenderlo y explicarlo.

Escritor "para", bien, pero ¿de qué?
Así que este es el sitio web "para" de un escritor. Si un escritor con la calificación "para" es un verdadero escritor, un escritor y eso es todo, es una pregunta de larga data y aburrida que no voy a tratar aquí: dejo una de las mil posibles respuestas a un breve Post Scriptum.
Escritor "para" entonces, está bien, pero ¿de qué? Escritor especialmente de libros, pero también de televisión (o mejor Melevisione), teatro, unos años atrás de multimedia, a veces de ensayos, rara vez y marginalmente de cine.
estoy hablando de géneros de escritura, no de apoyo: el hecho de que en los últimos años se me haya ocurrido publicar poemas en camisetas de festivales, paredes de salas de pediatría, periódicos nacionales, snacks Coop, etc. para mí es sólo una feliz extensión de los libros, una expansión del aliento de la poesía que sale de ellos.

Un sitio amanuense
Este sitio fue escrito y construido por mí en largas noches de largos años, desde el '97, en el lenguaje amanuense de HTML, con algo de lápiz tecnológico al principio, algunos editores de HTML, pero hoy en día mayoritariamente a mano alzada. Nunca ha dejado de estar actualizado con noticias y destellos y percepciones sobre los nuevos trabajos que me trae el tiempo. Es un sitio espartano, sin animaciones ni formas ni applets y flashes ni java, sólo textos: porque es el sitio hecho por un aficionado y porque es el sitio de trabajo de un escritor. Por otro lado, de hecho, está repleto de textos.

Un recurso laboral
Desde la cara inicial algo narcisista de la "Página de inicio personal", entonces de moda entre los pioneros de la web y hoy creo que reemplazada por completo por blogs y redes sociales, este sitio ha cambiado de forma y función a lo largo de los años para convertirse cada vez más un recurso de trabajo. Es una fuente de información, materiales, notas biográficas y bibliográficas, fichas descriptivas de reuniones y conferencias, presentaciones y reflexiones y grandes extractos de libros publicados, artículos y ensayos completos, trabajos inéditos, textos teatrales, guiones interactivos, currículum, fotos, contactos. (Libro de invitados) etc. Estos recursos ahora se utilizan con cierta intensidad (alrededor de 100 visitas por día en promedio) principalmente para tres propósitos:

    1 . curiosidad y cariño por lectores
    2 . trabaja: desde organizadores de eventos, reuniones con colegios, conferencias con adultos, cursos de formación, masters, festivales, etc.
    3 . estudio: por estudiantes, estudiantes de pregrado, estudiantes de doctorado para exámenes o tesis de grado u otras investigaciones

"¿Cómo te conviertes en escritor?"
Cuando hablo con niños en las escuelas y me preguntan cuándo y cómo ser escritor, les respondo así: te conviertes en escritor en dos pasos, dos veces.
Empiezas a convertirte en escritor la primera vez que escribes algo que nadie te pidió: ni el maestro, ni ningún otro grande, ni un amigo. Si uno escribe algo que se le ha ocurrido escribir bizza o belleza, ya es casi un escritor. Solo falta una cosa importante: lectores. Lectores reales, sin embargo, no su familia o amigos. Los lectores reales son lectores desconocidos. ¿Y dónde se encuentran los lectores desconocidos? En librerías.
Uno acaba convirtiéndose en escritor, con el segundo paso, en cuanto lo que se ha escrito sin que nadie lo pida se convierte en un libro que los verdaderos lectores pueden comprar en las librerías.
En cuanto a mí, coloco la primera de estas dos etapas alrededor de 1960, a los nueve años, justo un año después de la edad de oro, cuando escribí sin que nadie me preguntara una canción infantil pobre pero bien rítmica sobre flores y abril y colores. , que el profesor de cuarto grado, el profesor Cammellini de Cagliari, me elogió y felicitó enormemente. Debo quizás más que cuando sé a esos elogios públicos frente a la clase, pero todavía tuve que esperar treinta y dos años para que llegara mi segunda etapa, la publicación del libro de cuentos "Ángeles, lagartos, niños por todas partes. "en 1992, con Fatatrac, editorial de la que no he salido nunca desde entonces.

Lo que dijo Natalia hace casi treinta años
Este no es el lugar para notas biográficas, que en otros lugares se resumen en formas más exactas. Pero para terminar esta presentación, esta Bienvenida en el sitio de mi trabajo, entre esa primera y segunda etapa de convertirme en escritor, en el océano entre esas dos costas muy lejanas, quiero mencionar solo dos cosas. El primero es una ruta: el camino trazado por diez años de escritos furiosos y florecientes para el teatro, de los que dejo la historia en otras páginas. Y el segundo es solo una isla, que apareció en el declive de esa ruta, un presagio pequeño e ilustre y quizás fatal para mí. En julio de 1986, en respuesta a tres pequeños cuentos de hadas que le envié (que no recuerdo y me temo que los perdí), Natalia Ginzburg me respondió inesperadamente, escribiendo lo siguiente:

    Estimado Bruno Tognolini
    Los cuentos que me envías me parecen bonitos, escritos en un estilo prolijo y muy literario. Respecto a una posible publicación, las encuentro muy difíciles de ubicar: dices que las has escrito para los chicos, pero en una serie para chicos no las vería.
    No sé qué decirte si no para seguir escribiendo sobre literatura te liberas escribiendo. La dificultad de escribir cuentos de hadas hoy es enorme la dificultad de escribir para los niños es enorme la dificultad de escribir hoy, en general, es enorme.
    Sin embargo, intentas escribir lo mismo.
    Te envío los cuentos de hadas y aún deseo que continúes.
    Natalia Ginzburg

Escritor "para", pero para quien yo quiera
"No sé qué decirte sino que sigas escribiendo". Entonces no lo sabía, pero habría seguido ese consejo. Tuve que esperar seis años más antes de escribir, con el Albero Azzurro en la RAI, se convirtió en un trabajo que da no solo sueños y conocimientos, sino también para vivir. De hecho, desde entonces tengo la suerte de vivir de lo que escribo, y la suerte ilimitada de escribir lo que quiero: cuentos y rimas. En diferentes soportes y soportes, en el papel de los libros o en la pantalla de la televisión, en los bosques del teatro o en los bocados de los nuevos medios, pero historias y rimas: no revistas ni programas de entrevistas ni juegos de premios, no libros informativos o educativos. para escuelas, no consignas ni campañas. Y para quien yo quiera: para libros y teatro y cine y TV RAI, no para Mediaset o publicidad.
"Mientras dure", siempre tengo ganas de decir a estas alturas, más fuera de un sentido de proporción que de superstición. Y por el sentido y la medida del propio destino, de la relación entre lo que se esperaba y lo que se tenía, llego a concluir que aunque hoy se acabó, ya era mucho.

Trabajos publicados e inéditos publicados en línea
Queda por decir una última cosa, de contenido casi legal. No soy partidario del "copy right free", porque yo vivo de mi trabajo: así como un carpintero no daría a los transeúntes, ni más allá de toda medida, las sillas que fabrica. Por eso, en este sitio se publican suficientes libros publicados para un uso similar al que se hace en la librería: leer, pararse y pasar, lo suficiente para entender si compraremos ese libro o no. Si es así, un enlace al sitio web de la Librería de Internet está disponible de inmediato, donde se puede pedir el libro si lo desea.
Los riesgos de publicar materiales inéditos en línea (textos teatrales, guiones de obras interactivas, artículos, proyectos, varios ocasionales) se enfrentarán en cambio de otras formas: con extractos, destellos y cortes. O con un encogimiento de hombros. O finalmente con la confianza, no del todo sincera, de que nadie abusará de ella. Siempre he estado convencido de que apropiarse de las ideas ajenas es una tontería: aunque consigamos hacerlas pasar por nuestras, ¿qué haremos cuando nos pidan otras similares? Si robas una idea, solo tendrás eso: si tienes una buena relación con el creador.

Post Scriptum. ¿Son los escritores infantiles verdaderos escritores?
De una entrevista que apareció en 2011 en la revista Giunti "Vita Scolastica".
Ser poeta para niños es una profesión. O más bien, una maestría, una habilidad aplicada que se suma y completa un arte. Necesitas ser médico para ser pediatra. El arte pertenece al médico, la profesión del pediatra. Hay que ser poeta para ser poeta de niños.
Es cierto: muchos de los que llamamos poetas (casi todos) no son "para niños". Pero muchos poetas infantiles tampoco son poetas. Desafortunadamente, o quizás afortunadamente, no hay títulos ni libros. Los editores deben ser los que las atribuyan. Y en cambio, aunque nadie pondría jamás a su hijo en manos de un pediatra que no sea médico, muchos ponen libros de escritores de versos que no son poetas en manos de sus hijos. Que hacen el trabajo sin tener el arte.
Por otro lado, hay una ventaja. En una hipotética situación de emergencia, si un adulto está enfermo, puede confiar en un pediatra, si no hay otro. Con mayor sospecha, supongo, una madre confiaría su recién nacido enfermo a un geriatra. El arte en la base, la poesía, la menos común, juega a favor de nosotros los poetas para niños al menos en esto: es mi experiencia confirmada que los poemas para niños funcionan maravillosamente incluso con adultos.



Escribir es un paso de tres pasos


Tiziana Bruno, para su libro "Palabras como estrellas" (Edizioni Mammeonline, 2013) me hizo tres preguntas sobre la creatividad. El primero sonaba así: "¿Qué es escribir para ti?"
Una de esas preguntas tan desnudas y crudas como huesos de frutas, que si se caen fuera de tiempo pueden generar igualmente un hojear de tonterías o de silencio. Pero tal vez para mí había llegado el momento, y la respuesta fluyó suave y serena, en tres pasos. Dejando las otras dos respuestas a la lectura del libro, que trataba de la creatividad infantil, reproduzco aquí la primera.


Primer paso. Escribir es un medio Al principio, cuando era un niño, 11, 12, escribir era un medio. Orientado a un fin. El objetivo, creo, era la redención de una dolorosa condición de insuficiencia en presencia de mis compañeros, que sentía que sufría. Escritura bien, hermosos temas italianos, por ejemplo, en cambio fui elogiado públicamente, esos temas se leyeron frente a la clase, el escenario de otras derrotas. Entonces por casualidad, por naturaleza, por expansión en la menor resistencia, como quien ve su redención más probable en el deporte, en el estudio, en la astucia, y sigue ese camino: así he seguido escribiendo. Y si escribe bien era el medio para ese fin, traté de escribir bien, siempre mejor.
Segundo paso. Escribir es un final Pero Hamlet dice: "Y aquí, en cambio, me gustó la ópera. Poco a poco me olvidé de que era mi padre asesinado, mi madre prostituida, mi trono. Seguí del brazo con las ficciones de un tema hermoso: y allí". argumento. ¡es hermoso! "
Escribir es una hermosa hechicera. Al tratar de hacer cada vez más bellos mi lenguaje y su canto, para que me sirviera, no me di cuenta de que estaba cayendo en su encanto, y lo serví. Sin que yo lo supiera, se manifestó la transmutación alquímica: de piedra a oro, para mí de los medios al fin. Aunque en silencio, orgullo indigente, seguí esperando elogios por mis escritos, ese ya no era el verdadero propósito. Porque no había ni peso. Si esos elogios hubieran sido el final, tarde o temprano me habría rendido: no lo hice, así que fue otra cosa. Quizás esto: el objetivo de escribir bien es escribir bien. Es hermoso y autosuficiente.
Al margen, la heterogénesis de fines: en realidad también fue suficiente para otra cosa, sin mi conocimiento. Por ejemplo, persistir mientras logre, o tenga que hacerlo, mi trabajo.
Tercer paso. Escribir es un medio Pero todavía no me di cuenta de lo que estaba pasando mientras tanto. Otra fuerza estaba en acción, invisible. Junto a la estética, la ética. Al lado de la belleza, la verdad. Nunca escribí nada que no fuera cierto, verdadero para mí. Que no solo podría escribir, sino suscribirme. Y no por elección ni por meritoria convicción, solo por naturaleza, por genotipo: simplemente no podía hacer otra cosa.
Así, la escritura, bajo el doble impulso de esas dos fuerzas, estaba cambiando. Y así como Sísifo no se dio cuenta, en el vano esfuerzo de subir y bajar por el acantilado, que mientras tanto estaba fortaleciendo sus músculos, yo no noté que la escritura estaba madurando, gradualmente se fue haciendo apropiado.
¿Apto para qué? Yo no lo sabía. Yo no.
Pero Apolo, o algún orixà, o Grace, o mi gente, o toda la asamblea humana, o los antepasados, en fin, alguien ahí fuera me estaba vigilando. Y cuando vio que esa escritura ya estaba lista para soportar la peor parte, lo montó. Los usó: como un dios de los huesos de un chamán que se ha vuelto lo suficientemente hábil para arrojarlos. Mi escritura ha vuelto a ser un médium, pero en sus manos.
Esa escritura ya no es para mí, ni en sí misma: es para otra cosa en la fuente, no sé qué.
Pero sé para quién es: es para otros.
Tal vez (los signos de consuelo) para todos. Para niños y adultos.
Y ojo, no hay orgullo en esto, sino todo lo contrario. Eliot lo escribió en los Cuatro Cuartetos, de una vez por todas: "Lo que hay que conquistar / con fuerza y ​​sumisión, ya ha sido descubierto / una y dos veces y muchas, por los hombres / que no se puede aspirar a emular".
Fuerza y ​​sumisión, fuerza y ​​sumisión, para llegar a una escritura útil para todos. Como tantos escritos de tantos escritores y poetas, a quienes no puedo aspirar a emular, me han sido útiles para mi vida. Y luego podemos aventurar un punto del mapa: solo estoy devolviendo, al menos en parte, lo que se me ha dado. Solo llevo, por mi corto tramo de río, el agua más adelante. Ese río de texto que fluyó ante mí y fluirá después, sin fin y sin medios: solo un fluir infinito de belleza humana, tanto como sea posible, de fuerza y ​​sumisión, de cuidado y compasión.



Muestra libros de texto escolares

Recibí este mensaje en mi Libro de visitas (del cual omito el incipit de elogio a mi trabajo, ajeno a este contexto):
Fecha: 14/4/2013, 23:44
Nombre: Marta
Número: 1.265

LA TIERRA ESTRECHA.
(.) Ahora mi hijo tiene que realizar una tarea que le fue asignada en la escuela. Esta es la canción infantil "La tierra estrecha". En la interpretación que reporta el texto escolar ("Estás a punto de leer", Loescher) los "monstruos" son criaturas malignas que traen el mal a la tierra, este mal nunca puede ser derrotado ("siempre asesinado y cada vez más vivo") . ¿Es correcta esta interpretación? Mi hijo y yo no estamos de acuerdo y pensamos que ella no quería comunicar esto con su canción infantil. Ayúdanos a realizar la tarea encomendada por el profesor. Te agradezco infinitamente.

Aquí está el poema en cuestión, que durante años ha vagado por la web, como mis otros RIMAS DE OCASIÓN, y que en septiembre de 2013 encontrará su hogar en el volumen RIME RAMINGHE, publicado por Salani.
RIMA DE LA TIERRA ESTRECHA

Érase una vez un límite estrecho
Que separó dos tierras vecinas
Un país llamado de nosotros
El otro llamado Paese del Voi
Durante mil siglos estas dos tierras
Hicieron concursos, hicieron guerras
Para los que corrieron más lento o más rápido
Para los que contaron las mejores historias
Para los que cantaron con la más bella voz
Y para los que tenían la piel más clara
Pero entre ellos había criaturas
Que eran claros pero oscuros
Eran buenos pero también malos
Siempre asesinado y cada vez más vivo
No estaban aquí, no estaban allí
Como si siempre estuvieran en el medio
No eran nuestros, no eran tuyos
Y los llamaron monstruos

Cuando envié mi Rime d'Occasionhe al mundo (en la web), acepté que se enfrentaban a todos los posibles riesgos y destinos. Además, no creo que, una vez publicados, tengan mayor protección de su editor: un editor autoriza la inclusión de una pieza de la que tiene los derechos en un texto escolar, no interviene (no tiene tiempo o quizás a la derecha) en el 'cualquier comentario que se coloque al lado de la pieza.
Por supuesto, deberíamos esperar, y tal vez esperar, que un autor-editor de textos escolares (¡estamos hablando de Loescher!) Leerá menos. Oh. apresurada de las canciones que elige.

Le respondí a Marta que ella y su hijo tienen toda la razón en dudar de ese comentario, que interpreta la poesía en sus antípodas. Les aconsejé que llevaran al profesor, en apoyo de una lectura más correcta, y contraria a la del texto escolar, algunos argumentos:
1) la línea explícita, contenida en el propio poema, "Eran buenos pero también malos"
2) la figura del agua entre el río y el mar, justo antes y después de la desembocadura, que en italiano se define como "agua salobre": entre todo salado y todo dulce hay un salobre, en la naturaleza, en la cultura, en la ética.
3) todos los poemas del libro RIME CHIAROSCURE, de Carminati y Tognolini
4) la magnífica lectio magistralis de Umberto Eco titulada "HOSPES HOSTIS - Construyendo al enemigo" (21 de mayo de 2008)
Y podría continuar indefinidamente.

El hecho es que la vida, y el arte que la representa, son magníficamente, luminosamente complejos. Los textos escolares deben reconocer, cuando se señalan en un texto, y proteger como un activo, no planchar como una camisa, esta complejidad vital.

Un mes después recibí la respuesta del editor y del editor del libro de texto en el Libro de Visitas, explicando sus razones, y a lo que respondí a mi vez. ¿Quién tenía curiosidad por esta breve e interesante correspondencia? Lo encontrarás aqui.



preferiría que no

A finales de noviembre de 2013, recibí un correo electrónico de una gran agencia de publicidad internacional que trabaja para Apple.
Se declararon interesado en usar dos de mis poemas (Canción infantil de los cuatro magos del mundo y Canción infantil de maravilla) para su próxima campaña publicitaria.
Santo cielo, me dije a mí mismo: ¡Apple!
No dijo más. Para conocer los detalles, habría tenido que firmar y devolver el Acuerdo de Confidencialidad adjunto.

Halagado como un pavo real y curioso como un zorrillo, fui a releer esas dos canciones de cuna para comprender lo que los Altos Elfos de la Manzana podrían haber encontrado adecuado para su campaña.
Quizás lo entendí. Algo de las primeras diez líneas de la Canción infantil de maravilla y de las últimas doce de la Canción infantil de los cuatro magos del mundo (además de una duración insoportable) debió de parecerle útil.
De alguna manera no me sorprendió: solo me preguntaba cuándo sucedería. No es arrogancia, solo conciencia artesana: sé bien que mis canciones infantiles tienen dentro, como el pequeño "Intel Inside", las mismas astillas de tecnologías verbales, los mismos nanomotores poéticos que son el pan de mis primos redactores. Y siempre me he dicho a mí mismo que en otra vida podría ser publicidad.

Exactamente: en otro.
Halagado como un pavo real y tan refractario como una mula, respondí en la mayor forma amable y cortés que pudiera. Entonces:

"Le agradezco profundamente (* Nombre de agencia *) para esta oportunidad. Me honra y me enorgullece.
Y sinceramente, nada en contra de escribir para publicidad: muchos escritores grandes y dignos, mucho mejores que yo, lo hacen.
Pero personalmente, en la medida de lo que puedo, preferiría no hacerlo ".

"Preferiría no hacerlo", como solía decir el bueno de Bartleby. Por dos razones.
La primera: ¡no envío chicas a servir!
La segunda: debí haberme abjurado y haber sacado de las librerías mi amado folleto TOPO AFTER TOPO, debido a una cierta respuesta rimada que el Gaitero le dio al Burgomaestre. El sinvergüenza le había dicho con rudeza:
"Puedes olvidar que te pago por haber liberado la ciudad. Sin embargo. Vi qué encantador, con esa pipa. Escucha: si tú tú juegas para mí. , para mi fiesta, mi marca, mi banco, mi cadena de tiendas, mi iglesia. puedes quedarte y te pagaré.

El flautista le respondió como puedes leer aquí.
Ese poema resultó demasiado bien, no pude tirarlo.
Todo allí.



Orlando en Mantua para niños y adultos

Para el Festival de Literatura de Mantua me pidieron dos intervenciones, una para niños y otra para adultos, como parte del proyecto especial Furioso in Festa, que durante dos tardes y dos noches animó voces, comentarios, declamaciones, música y teatro en los espléndidos salones. del Palazzo Te. Aquí dos notas, aguas arriba del acontecimiento de los grandes y aguas abajo del de los pequeños.


OCTAVA DE AGUA, CARSICA Y PRIMAVERA

Evento para adultos
Mantua, Palazzo Te, Sala degli Stucchi, viernes 7 de septiembre de 2012, 22.45 horas

Este artículo fue publicado en el periódico del festival COLIBRÌ
Aquí hay una reseña del evento escrita por Alberto Sebastiani en el blog Caffeletterario.Bo en Repubblica.it en Bolonia. La octava de Orlando es agua subterránea que fluye escondida en la tierra de nuestra cultura, para brotar en resurgimientos inesperados. Aquí les contaré cómo lo descubrí, haré un mapa de este río kárstico y sus afloramientos, como los he visto en mi vida y en mi tierra.

La primera fuente en la vida fue en la escuela secundaria. No tengo un recuerdo claro pero supongo que ya ahí, bajo los obedientes encogimientos de hombros, esa canción me cautivó en secreto. La siguiente aparición, la primera que recuerdo, sin embargo, es una caja de Reader's Digest con libro y discos, "Las páginas de oro de la poesía italiana", que heredé de mis abuelos cuando tenía veintitantos años. En sus 45 vueltas hubo seis canciones de Orlando, dichas por Albertazzi, Sbragia, Lupo, el gran Romolo Valli y el inalcanzable Arnoldo Foà.
El tercer paso, material y cultural, fue la mutación del soporte: con la revolución del walkman esos pequeños vinilos, que no podían dar la vuelta al mundo, se transmigraron en "casetes". A lo largo de la década de 1980, las octavas de Orlando me acompañaron en auriculares en la temporada furiosa del teatro. Los mismos años en los que se movió - ¡atención! movimiento retrógrado, de la oralidad a la escritura! - Conmovido por ese hechizo, finalmente leí el poema en su totalidad.
A principios de los 90 llegaron los CD, una vasta serie de Fonit-Cetra, comprada a costa de sacrificios: mismos actores pero muchas más canciones, ¡quince! Aquellos también tuvieron que pasear conmigo en viajes para las primeras empresas ardientes después del teatro, con editoriales, multimedia, RAI. Del formato CDA esas canciones, ahora digitales y por tanto aptas para la migración, pasaron al MP3, y con este vehículo al PC, al iPod, al teléfono móvil.
Escuché entonces las octavas de Ariosto por puro placer, sin otros fines, como debe ser en los albores de una formación. Y las sigo escuchando en varias ocasiones (la más ritual cuando lavo los platos), encubriendo medio en serio con fines puntuales (el entrenamiento de rimas) lo que sigue siendo el placer más puro y bobo del metro, del lenguaje, de la historia, y de la voz que sabe amasarlos con sabiduría, sin que nadie se incline nunca sobre los demás.

Pero por un tiempo había comenzado a darme cuenta, a través de avistamientos, que ese río kárstico, así como en mi historia personal, fluía y se transmutaba en la cultura del país que me rodeaba.
DAMS, finales de los 70, examen de etnomusicología con Roberto Leydi. No en sus libros (lamentablemente se estudió muy poco en los libros), sino en la "investigación de campo" que esos libros nos inspiraron, en las fiestas de mi tierra sarda, escuchando los concursos poéticos, camuflados bajo estructuras melódicas abstrusas, aquí está ella. ! Reconocido: ¡la octava! Pero, ¿cómo diablos llegó allí? No lo sé, no me importa, pero es genial. La forma en blanco, el patrón genético que me habían dejado impresos los asiduos escuchas, cuando aparece otro fenotipo: clic, "igualar el patrón", leer el código y volver a reconocerlo. Y debo añadir: ¡con qué consuelo! Un hilo, un parentesco finalmente unió mis dos culturas. No están tan separados, ¡hay pasos! Y tal vez yo también pueda pasar.

Y de ahí en adelante, en otros lugares, en todas partes. En Toscana, la compañía de Maggi di Buti, que durante algunos años seguí en un cierto "cunti" siciliano de Mimmo Cuticchio en ciertas Stornellate Marche. De nuevo en Cerdeña: en el 99 escribí una octava mía en una hoja de papel y pedí a los tenores de Orune que la cantaran. Con algunas dudas, por el jet-lag de la lengua, se dispara el esquema ribonucleico y la cosa sale bien: un híbrido aceptable, vital, tengo un video que lo atestigua.
Mientras tanto, de hecho, tronó tanto que llovió: tanto leí que escribí. O tanto escuché que jugué. En el '96 Fatatrac publicó mi primer poema en octavas, "La sera che la sera non COME". Que desde entonces, con otras obras similares, se sigue leyendo y reimprimiendo.
Pero esto no es lo menos importante, aunque muchos niños, en casi veinte años, han leído y escuchado leer esas octavas, que para muchos serán las únicas en la vida. Esos poemas no tienen más importancia que cualquier verso del Maggi cantado ahora, o hace siglos, en las montañas pisanas, o una octava contrastante en lengua sarda, o un stornello, un respeto, un strambotto, una cuerda degradada que resuena en algún rap. por el gran Frankie HI-NRG. Un arroyo ordinario en el río, en ese canto de Orlando que pasa a través de los siglos, aguas subterráneas secretas, de rapsoda en rapsoda.

En Mantua, en el Proyecto Orlando, estaré orgulloso de ser solo una de esas innumerables rapsodias, testigo de ese río enterrado pero vivo, portador de sus aguas. Orlando en Mantua para niños y adultos

ORLANDO, ¿DE QUÉ ESTÁS HABLANDO?

Evento para niños
Mantua, Palazzo Te, Sala Polivalente, viernes 7 y sábado 8 de septiembre de 2012, 18.30 h

Breve nota que pronto ampliaré en una discusión más detallada en la revista VITA SCOLASTICA de Giunti.
Durante el Festival de Literatura de Mantua, hace unos días, se realizó un experimento, titulado "FURIOSO EN FESTA". Se invitó al público a seguir a su elección, en las magníficas salas y exedras del Palazzo Te, una avalancha de eventos simultáneos, comentarios, narraciones, música, teatro y otros y diversas combinaciones del Orlando Furioso de Ariosto.

Dentro de este experimento, personalmente realicé un experimento: además de un encuentro nocturno con adultos, del que cuento en otros lugares, dos encuentros con niños en el Orlando Furioso.

Al principio reaccioné a la propuesta de la dirección de Festivaletteratura con fiera perplejidad: pobres niños, ¿cómo se les puede hablar de Orlando Furioso? ¿De su magnífica historia y, para mí inseparable de la historia, como las dos alas de Sentido y Sonido en un poema, de su magnífico lenguaje?

Qué útil y hermoso es que, pensándolo bien, esas perplejidades iniciales de obstáculos se han convertido en un recurso, desde un tema problemático, el tema mismo de la reunión, que ya se expuso y se plasmó en el título: "ORLANDO, ¿QUÉ ERES? ¿HABLANDO SOBRE?"

Traté de contarles a los niños dos emocionantes episodios de Orlando (Olimpia y la monstruosa orca, duelos con las cabezas partidas) y les dije - atención: este era el corazón del experimento, o de la misión imposible - no con las paráfrasis habituales. (utilizado por ejemplo por otros autores infantiles en el mismo contexto), pero haciendo uso de las octavas originales. Naturalmente pocos, ocho o diez, hermosos y poderosos, insistiendo en cada uno durante mucho tiempo, interrumpiéndolos (ay) con alguna traducción rápida en tiempo real de palabras arcaicas (¡pero luego releyéndolas enteras!), Con refuerzos de pantomima moderada, referencias a la fantasía actual en el cine y en los libros, etc.

La intención era razonar con los niños sobre dos cosas: las contundentes historias de una época en la que no había cine y sobre todo un lenguaje "incomprensible", como es antiguo (el abuelo del italiano que ellos mismos hablan hoy) y como una poética (pero ¿por qué los poetas complican tanto las cosas?). ¿Pero cómo es que entonces, si ese lenguaje es tan antiguo e incomprensible, todavía se puede leer después de quinientos años?

Bueno, los resultados no fueron decepcionantes, al contrario: destellos de comprensión (y de placer lúdico en la prueba superada de comprensión difícil) se vieron reflejados en los ojos de los niños mayores. La niña habitual de cuatro años estaba sacrosantamente aburrida: pero en la audiencia estándar de reuniones con escuelas primarias, por ejemplo con grupos homogéneos de cuartos y quintos, la propuesta, bien equilibrada, funcionará.
Y realmente creo que "pondré en repertorio" esta incursión en la lengua literaria italiana en mis encuentros con las escuelas.

El lenguaje es un ser vivo: cambia a medida que crece. ¿Han visto los niños fotografías de sus padres, de sus abuelos cuando eran niños? No se reconocen, ¿verdad? ¿Y de niños? Quizás algo, en la mirada, en la nariz. Un poco 'reconocen y un poco' no. Para el idioma es lo mismo: el abuelo del abuelo del italiano, a quien ahora entienden bien, no entienden nada. "Orlando, ¿de qué estás hablando?" ¿Pero es verdad? ¿No es nada? Escuchando bien, y dejándose llevar por historias ardientes y convincentes como las películas de fantasía de hoy, con la ayuda de alguien que ama y sabe hablar ese idioma, algo se entiende. Y cuando lo entiendas, lo he visto con mis propios ojos, aún así, después de cinco siglos. En resumen: el abuelo está en buena forma.



¿Un escritor amado por los profesores?
Nicoletta Gramantieri, bibliotecaria valiente de Salaborsa Ragazzi di Bologna y mi amiga, me escribió un correo electrónico a finales de septiembre de 2013 con el tema "Effetto Tognolini". Dice que las reservas para mis reuniones con las escuelas, programadas en Salaborsa para la primavera de 2014, se agotaron no en una semana, como suele ocurrir, sino en unas horas. Seguido de las furiosas protestas de los profesores excluidos.
Nicoletta concluye: "El efecto Tognolini. ¿Pero cuánto te aman los profesores? Puedes estar orgulloso, narcisistamente orgulloso, ¿no?"
Te respondo aquí, porque es una historia que me queda muy cerca, después de todos estos años, para contarla a todos.

Hoy sí, Gramantieri, estoy orgulloso de ello: profesionalmente, y quizás incluso un poco narcisista.
Pero durante mucho tiempo este no fue del todo el caso. Durante mucho tiempo he estado acosado por dudas amenazantes, que sonaban como un vicio estructural fatal de mi trabajo: quizás era yo entonces. ¿Un escritor infantil que gusta más a los adultos que a los niños?
Y como para mí se juega mucho con las palabras (sobre el Nombre que quizás describe pero quizás prescribe la Rosa), durante años he tratado de resolver esta inconsistencia de las cosas definiendo mis obras con estas palabras: son libros para niños. "mediación de adultos". Palabras débiles y grises, en realidad, que no pudieron tapar la gris frustración que los niños, cuando pudieron elegir por sí mismos, mis libros no los eligieron tanto.
De poco sirvió repetirme, reconfortado por muchas autoridades, que cuando los niños eligen por sí mismos terminan obesos como bocadillos y adoradores del Señor de las Moscas: la frustración gris, las dudas de no hacer mi trabajo realmente bien se quedaron ahí. , terco y tedioso.
Fueron necesarios años de paciencia para que esto cambiara.
Ahora me dicen a todas partes que voy que los niños, cuando lo leen, quieren RIME OF ANGER para sí mismos, lo quieren en el bolsillo.
Solo para estar siempre un poco alarmado, lo cual es bueno para el espíritu, ni siquiera este supuesto "logro de objetivos" me deja completamente tranquilo. Pero sería largo y vano explicar la razón de esta obstinada inquietud, incluso yo no la entiendo (excepto con Chiang Tzu, Libro XXVI, citado por Salinger: "El sabio está lleno de ansiedad e indecisión al emprender cualquier cosa, y por eso siempre tiene éxito ").
De todos modos, lo admito: ahora estoy más sereno, más en paz con la eficacia de mi trabajo, con el logro discreto de sus fines.
Y como consecuencia (o quién sabe, ya que aún no está claro si el Nombre sigue o precede a la Rosa, quizás como causa), como las cosas han cambiado, he cambiado las palabras He abandonado esa gris resignada definición del autor. de libros para niños "mediación de adultos", y ahora me defino, más feliz, "escritor para niños y adultos". Irrespetado y divertido de que Radio Tre haya encontrado una definición aún más hermosa para su programa "Little Radio": radio "para niños y adultos cercanos". Exacto.
Aquí, entonces: sé que soy apreciado por los profesores (algunos dicen que me adoran), en toda Italia. Pero también sé cuántos años tomó. Y cuanta lealtad a uno mismo, a lo que me pareció hermosa en primer lugar, e inmediatamente después o casi juntos Muy bien escribir: sin perseguir modas de proxeneta, ni hacia los profesores (el escritor Talking Cricket) ni hacia los niños (el escritor Lucignolo). Porque al final el camino es siempre el mismo: entre Lucignolo y Grillo Parlante. corre Pinocho!



Sinopsis de poesía dispersa

Soy un escritor afortunado, en comparación con muchos colegas: mi suerte no está en los libros. Simplemente no puedes quedártelo: se escapa y se va al mundo.
Yo mismo dejé las páginas un poco abiertas a las Rime Girls, publicándolas en la web y en las redes sociales. Un poco más si los abrían. Y finalmente me pidieron que los escribiera no para libros sino para paredes, camisetas, periódicos, bodas, televisión, óleo, festivales, canciones.
Esta condición me otorga, a la cabeza de los años, una postura zen envidiable en comparación con muchos compañeros. No me oscurezco demasiado con los ejemplares más o menos vendidos en las cuentas, los libros invisibles en la librería, los fugitivos en los bancos del festival, eternamente ausentes en las reuniones con las escuelas.
No es tan trágico, me digo a mí mismo: las palabras de esos libros están por ahí
Sé muy bien, por supuesto, que esta esporulación en el viento puede hacer volar pequeñas flores, rimas, y no grandes ramas, novelas. Quién sabe, tal vez por eso en treinta años escribí 1360 canciones infantiles (o similares) y 4 (cuatro) novelas.
Así que aquí hay una lista en gran parte incompleta de estas audaces rimas gallinas que huyen de los libros, con enlaces a imágenes de sus migraciones.

  • en las paredes: de una clínica de obstetricia en Carpi, "ilustrada" con Antonella Abbatiello (aquí el poema)
  • en las paredes: en la sala de pediatría de un hospital de Cagliari, donde se han difundido los libros de Farfalla y Maremé
  • en las paredes: de 6000 edificios de apartamentos en Bolonia, donde se han colocado los carteles de la Ciudad Civil
  • en las paredes: de una pequeña plaza en Albissola Marina (SV), donde en el pasado los niños tenían prohibido jugar
  • en los museos: por ejemplo en los ilustres Museos Capitolinos de Roma (aquí con Antonella Abbatiello y Bernard Friot), en marzo de 2012
  • en las páginas web: como en la página oficial de Born to Read
  • en los periódicos: como los de l'Unità, cada tres días desde marzo de 2010 hasta marzo de 2011
  • en periódicos: como los que aparecieron en el canal Mamme de LaStampa.it desde el 8 de mayo de 2012
  • en periódicos: como los que desde septiembre de 2012 aparecen en Pupù, el encarte dominical para niños del diario "Pubblico" (ahora desaparecido)
  • en los periódicos: como el de Alzheimer publicado en "Reading" del Corriere della Sera el 20 de agosto de 2017
  • en revistas para niños: como Giulio Coniglio desde abril de 2006 y GBaby desde febrero de 2011
  • en ballets: como Mamma Lingua en Ballet, representada por la escuela de danza Piccola Stella, en Cagliari el 9 de junio de 2012
  • en eventos espectaculares: aquí hay uno (video y texto) entre los muchos escritos en seis años del Festival Tuttestorie
  • en campañas de opinión: en este video aparecido en Repubblica, producido por la cooperativa milanesa Terrenuova onlus
  • en la televisión: 464 canciones infantiles escritas para Melevisione aquí hay una en video (aquí el texto y aquí el índice de las otras 463)
  • en las canciones (música con rimas): 70 escrito para Melevisione aquí uno en video (aquí el texto, y aquí el índice del otro 69)
  • en las canciones (música con rimas): el texto del libro ilustrado Maremè musicalizado y cantado por Rock'n Radio Social Sound of Florence
  • en las canciones (música con rimas): el poema Mala suerte de los juguetes, de Rime di Rabbia, musicalizado y cantado por Ugo Ferrari
  • en las canciones (música con rimas): otra docena de mis canciones infantiles con música y cantadas por docenas de otros músicos
  • en las canciones (rimas en la música): el Himno del Coraje y las otras Canti di Tuttestorie, finalmente escrito sobre música (no al revés) por Antonello Murgia
  • en dibujos animados: como este de nuevo extraído de Maremè por dos estudiantes del CSC de Turín
  • en RIMAS DE OCASIÓN: para bodas, bibliotecas, jubilaciones, inauguraciones, elecciones y las necesidades de mil personas
  • en bocadillos: como los de Coop con artilugios de canciones infantiles (luego migraron al sitio web Feeding Children)
  • en botellas de aceite de oliva: como esta de Masseria Corleto, que ha publicado la Filastrocca dell'Olio en sus etiquetas
  • sobre anuncios de nacimiento: como éste, encontrado en un encuentro con un colegio de las Hermanas Marcelinas de Foggia
  • sobre anuncios de nacimiento: como éste, realizado para su hija Valentina por los libreros de la librería Hamelin en Bitonto
  • en los anuncios de nacimiento: o este, bordado por un director de escuela de Apulia
  • sobre los anuncios de boda: como este, un popup creado por el taller artesanal "Dacosanascecosa" de Foggia
  • sobre las felicitaciones navideñas del teniente de alcalde de Bolonia: aquí están las de 2017
  • en sitios para niños maltratados: como este, construido por los neuropsiquiatras del Centro TIAMA
  • en camisetas: la que se encuentra por ahí quién sabe dónde por Giorgio Scaramuzzino
  • en las camisetas: la de Emma, ​​que años atrás había sido impresa para una reunión en Foggia
  • en camisetas: uno de los muchos en el Festival Tuttestorie en Cagliari
  • en las fachadas de las escuelas: aquí está la pancarta colgada en la entrada de la escuela primaria en Magione (PG)
  • en carteles del festival: como este, que apareció en la entrada (y en las camisetas) de la 56a Feria de Libreros de Bérgamo
  • en mantas de picnic: como esta, pegada como tapiz en el Festival "El Valle de los Libros para Niños"
  • en cajas de regalo NPL: como esta, llena de libros y ofrecida a todos los niños de Umbría por el Born to Read de esa región
  • así como, por supuesto, en este sitio, que ahora tiene 250 visitas diarias, y donde muchos leen y descargan
  • y luego en otros lugares, sabrán dónde.
  • En otros lugares, sin embargo, no los he dejado ir: por ejemplo en publicidad. Rime Hens escapando del gallinero de los libros.
    Bien por ellos: déjalos enjambrar donde deben y pueden. Algo quedará.

    Envían postales

    De vez en cuando recibo alguna señal de regreso. Desde las muchas tierras desconocidas a las que van, envían postales.
    Esto es lo que dice la maestra Anna al respecto (del Libro de visitas): Fecha: 13/11/2011, 9:26 pm
    Nombre: Anna
    Número: 950

    Querido Bruno,
    en tu observación de la huida de las gallinas rimas del gallinero libresco, además de la habitual lectura poética e irónica de lo que te pasa, también me parece captar un cierto disgusto.
    ¡Pero sabemos que los huevos de gallinas criadas en el suelo y que se dejan libres para rascar son más sabrosos! Y aquí estoy pensando en otra parte, en los lugares secretos y escondidos donde han huido tus culatines, sembrando huevos aquí y allá que a su debido tiempo han eclosionado / eclosionarán:
    - en los cajones de la memoria de profesores y madres y bibliotecarias, que siempre los llevan consigo a fuerza de leerlos y recitarlos.
    - en los oídos de los niños pequeños y grandes que, al recibirlos como regalos de las voces de los adultos, luego aprendieron a dárselos
    - en los corazones y oídos y en las voces de aquellos niños que llenan libremente hojas de poemas en la escuela para jugar, para leerlas al maestro oa sus compañeros de clase
    - en las carpetas de pc de los lectores de este sitio, que a veces las guardan, las dejan a un lado para una ocasión futura ("Se me ocurre una rima de Tognolini que sería adecuada, espera, miro, la tengo aquí mismo". )
    En cuanto a la presencia de tus libros en los lugares canónicos, Querido Ilustre Poeta Heredero, me hizo pensar, a mi manera, que no todos están en mi biblioteca personal. Después de años en los que tus canciones infantiles y tus artículos me han nutrido lo suficiente, disfruté de "Lilim de la puesta de sol" solo este verano (lectura especialmente adecuada para el sol y el mar de Cerdeña que me sirvió de guarnición) y creo que También llegaré a los demás, pero poco a poco, como cuando comes un helado tan bueno que no quieres comer nada por un tiempo para mantener su sabor intacto y por mucho tiempo. Y si me gusta leer las canciones infantiles y releerlas y repetirlas de tus otros escritos, me gusta saber que siempre tengo algunas más por descubrir.



    Ejercicio del mantra eyaculatorio

    En mi camino como lector de versos y oyente de canciones he encontrado, como todos, unas perlas, que durante años y años he leído y releído, escuchado y vuelto a escuchar. Por el puro placer de hacerlo, por supuesto. Algunas de estas perlas son "en voz": versos y pasajes de diferente naturaleza hablados por voces de diferentes intenciones y orígenes.
    Estos pasajes, junto con decenas de otros de los que tengo noticias y cientos de los que no tengo ninguna, son aguas subterráneas que, portadoras de sales, pigmentos y misterios, riegan la tierra de la que nacen los versos que escribo. Versos que, por supuesto, no se parecen a esos pasajes más de lo que una flor se parece al agua y los pigmentos que toma de la tierra.
    Desde que entendí esto de esos queridos pasajes, he seguido leyéndolos y releyéndolos (si solo tengo el texto) y escuchándolos y volviéndolos a escuchar (si también los tengo en audio), con una intención diferente: llamar ellos a mí mismo. ejercitar el mantra eyaculatorio.
    Una aplicación de sonido que se puede conectar a Facebook, que descubrí recientemente, me dio la inspiración para compartir algunos de ellos. Y aquí están.

  • Invitación de viaje
  • La balada de bellas palabras
  • Esas son perlas
  • Y el amor de la suerte me persigue
  • Caminar y caer
  • Letanía



    La correspondencia con Tullio De Mauro


    En marzo de 2012, Silvana Loiero, valiente directora de las escuelas primarias de San Lazzaro di Savena (para ella había escrito esta historia de gratitud en l'Unità), me presentó una solicitud como poeta de segunda mano que me dejó halagado y asustado.: una canción infantil para los ochenta años de Tullio De Mauro. El lingüista habría sido celebrado "por sorpresa" al final de la Convención Nacional anual GISCEL (Grupo de Intervención y Estudio en el Campo de la Educación Lingüística), en Reggio Emilia el 12 de abril de 2012.
    Entonces, ¿una canción infantil para De Mauro? ¿Para el Custodio Superior de las palabras italianas? ¿I?
    Estaba muy preocupado por la tarea, como siempre debe ser: pero también sabía que cuando me siento en mi escritorio, la Madre Pasta de la idea se cae, y si las manos comienzan a tomar sus herramientas para trabajarla, entonces el muñecas también dejan de temblar.
    Así fue nuevamente esta vez: me senté, escribí, lo dejé reposar, reescribí, limité y enyesé, envié a examen, corrigí según los consejos, restauré como dije, en fin, hice mi trabajo habitual como jugador de Jones.
    Y esto es lo que, en la noche de ese 12 de abril, luego de la cena final de la conferencia, De Mauro fue leído por una "giscellina" que también era actriz.

    RIMAS DE VIVERO PARA LOS 80 AÑOS DE TULLIO DE MAURO

    Por el cumpleaños del lingüista, celebrado en la Conferencia Nacional GISCEL, Grupo de Intervención y Estudio en el Campo de la Educación Lingüística, en Reggio Emilia el 12 de abril de 2012

    Gnomo gramatical, pastor de palabras
    Que tu vigilaste su trashumancia
    En las estepas de las calles y escuelas
    En la maraña de raíces y terminaciones
    En corromperse, en crecer estupendamente
    Ahora escucha: algo está cambiando
    La lengua materna es ahora la lengua de la esposa.
    Sus nombres son panes en las mesas
    Un italiano de piedras y hojas
    Sus palabras se vuelven pocas e inmensas
    Ellos saben como se llaman las cosas
    ¿Por qué vienen, que se perdieron?
    Para que vayan y vuelvan preciosos
    Así que gracias por guardarlos
    Cuentelos de nuevo, hasta que llegue el último
    Las bocas mueren
    El idioma esta vivo

    La canción de cuna se convirtió inmediatamente, según la santa costumbre del trabajo, en el número 86 en la estantería de mis RIMAS DE OCASIÓN.

    Durante la noche Silvana Loiero, vía Facebook, ya me había dicho que el profesor lo había apreciado, se había emocionado.
    Al día siguiente encontré esta carta en mi correo electrónico.

    De: Tullio De Mauro
    Para: [email protected]
    Enviado: sábado 14 de abril de 2012 a las 7:54 p.m.
    Asunto: rimas infantiles y rimas infantiles

    Estimado Tognolini, entre tantas olas de cariño anoche también me sentí abrumado por la llegada y lectura de tu saludo.
    La canción infantil me impactó y conmovió no solo por lo cariñosa y amable que es conmigo, sino porque dice bien lo que me gustaría que todos pensaran y oyeran de nuestras palabras.
    Pero, luego, fui a ver y revisar otras canciones infantiles en tu sitio y más de una igualó y superó la que me dedicaste.
    ¿Puedo decir que igualan al mejor Rodari?
    Gracias, por tanto, con mucho cariño y admiración, Tullio De Mauro
    No hace falta decir lo orgulloso y feliz que estaba con esta carta. A lo que respondí al día siguiente, para intentar explicarle al "Gnomo Grammatic" de dónde venía el cariño que había captado detrás de mis versos.

    De: Bruno Tognolini
    Para: Tullio De Mauro
    Enviado: domingo 15 de abril de 2012 a las 10:41 a. M.
    Asunto: Re: rima infantil y rimas infantiles

    (.) Es cariño no tanto o no solo por el Insigne Linguist, sino por el Bottega Anciano. De El mi tienda.
    Detrás de ese poema hay al menos doce años de uso diario de las herramientas que ha puesto a disposición del escritor. Esos instrumentos que fijan instrumentos, los diapasones para afinar las guitarras.
    Primero el "papel", el tomo azul y florido de tu diccionario de Paravia. Y luego el digital De Mauro, en CD-rom.
    Soy un poeta friki de la informática, siempre he tenido una feliz familiaridad con los medios digitales. Y su diccionario en CD-ROM, durante doce años, miles de veces se ha abierto en mi escritorio (escritorio de artesano), para ayudar en muchas necesidades.
    La definición de los lemas, entre estos, era paradójicamente la menos frecuentada: otros elementos de esa preciosa caja de herramientas, si tuvieran mangos de madera, ahora serían duros y relucientes para su uso. (.)
    A continuación enumeré algunas formas de este uso asiduo: confidencias legítimas con un Bottega Anciano, pero impropias y aburridas para los lectores.
    Y aquí está la respuesta de De Mauro, quien cerró esta breve y para mí brillante correspondencia.

    De: Tullio De Mauro
    Para: Bruno Tognolini
    Enviado: domingo 15 de abril de 2012 11:26 a. M.
    Asunto: Re: rima infantil y rimas infantiles

    (.) Pero he aquí también mi renovado agradecimiento por lo que me dice como artista (tanto en el sentido más antiguo como en el más reciente) de la palabra y de las palabras y que compensa los tediosos esfuerzos de alineación lexicográfica. tarjetas y contando apariciones de palabras. Con mucha simpatía y mucho cariño, Tullio De Mauro

  • He escrito en mas de treinta años 1400 COMPONENTES DE RIMA (al momento de escribir esta nota: quizás cuando la leas haya más). La mayoría se publica en muchos libros por muchas editoriales. A cada libro, este sitio dedica una rica página de comentarios, notas, presentaciones y degustaciones de textos e ilustraciones. Por lo tanto, se pueden leer de cinco a diez canciones infantiles para cada libro aquí en el sitio: no más, por respeto al trabajo de los editores, digamos cuántas se leerían de pie en la librería, para decidir si comprar el libro completo.
  • El caso de la RIMAS DE OPORTUNIDAD, escrito durante décadas para aquellos que me preguntaron, y todavía me preguntan. Muchos de ellos también terminan impresos en libros (Rime Raminghe y Rime Rimedio, Salani). Pero porque la gente me las pidió, y las escribió, y les pertenecen ("La poesía no es de quién la escribe, sino de quién la necesita", Pablo Neruda), todas las Rimas de Ocasión están disponibles para leer aquí en el sitio, disponibles para quienes quieran descargarlas, imprimirlas y usarlas, para una boda, para un cumpleaños, para la jubilación de un maestro, o porque como ellos.
  • Por último, aquí están las canciones infantiles compuestas para el programa de televisión para niños. "LA MELEVISIÓN". De los 470 escritos en once años, 275 fueron publicados por Gallucci Editore: 160 en el libro Filastrocche della Melevisione, y otros 115 en los dos libros Rimas de hacer y no hacer y Rimas de cuento de hadas y realidad. También de estas canciones infantiles en la página del sitio que presenta el primero de los tres libros se dan algunas muestras de textos e ilustraciones.
  • Aquí, sin embargo, quiero publicar dos canciones infantiles especiales, escritas para Melevissione, que han demostrado ser muy populares a lo largo de los años. Aquí están, disponibles para todos.
    VIVERO RIMO POR LA MUERTE DEL ABUELO

    Querido abuelo, han pasado tantos días
    Esperé y me di cuenta que no vas a volver
    Te ponen como una semilla en un hermoso jardín
    Lo pensé y me di cuenta de que estás muerto
    Me gustaría recuperarte, pero no puedo
    En mi corazón el dolor se ha abierto paso
    En esa zanja te enterré como una semilla
    Y para regarte bien lloré mucho
    Ha llegado la primavera y has florecido
    Cuando se acabó el llanto en mis ojos
    Ahora es mayo y ya no lloro
    Los lirios azules están floreciendo en tu jardín
    Y todavía no te veo, pero ahora sé por qué
    No te veo porque estas dentro de mi


    VIVERO RIMAS DE CAMBIOS

    "¡Ayuda, me estoy cambiando! - dijo el hielo
    Me estoy convirtiendo en agua, ¿cómo lo hago?
    ¡Agua que se escapa por su hilo!
    ¡Hay gotas, no hay yo! "
    Pero el sol dijo: "Calma tus pensamientos
    El mundo cambia bajo mis rayos
    Te aferras fuerte a lo que eras
    Y luego déjate llevar por lo que eres "
    Ese hielo se convirtió en un río de plata
    Ya no tenía miedo de cambiar
    Y un día dijo: "La sal que siento
    Me dice que me estoy convirtiendo en el mar
    Sea el mar. Porque ahora entiendo
    No me cambio a otra cosa, sino a mí mismo "

    Para los leales lectores de LILIM DEL SUNSET, y para todos.

    Cualquiera que pueda y quiera - escuchando en streaming o descargando dos archivos de audio MP3 de unos 5 MB cada uno - podrá escuchar a Gabriella Caramore hablando de la novela LILIM DEL TRAMONTO, y al actor Danilo De Girolamo leyendo dos pasajes seleccionados. La contribución fue transmitida el sábado 26 de diciembre de 2009 del programa de Radio Tre UOMINI E PROFETI .

    HOMBRES Y PROFETAS es una de las joyas de Radio Tre, un espacio luminoso para el habla donde rabinos, imanes, frailes seráficos y enérgicos prelados, historiadores y pastores y teólogos y místicos me han guiado personalmente durante años a "mirar el mundo con los ojos". de creencias y creencias con los ojos del mundo ". También, o quizás especialmente para un incrédulo, es una ventana abierta al reino ilimitado del espíritu, más bendecido en un momento en que los hombres, sarracenos sombríos y europeos altamente civilizados, están armando una vez más a sus dioses como toscos títeres de guerra.
    Gabriella Caramore, curadora y presentadora del programa, siempre ha sido un ejemplo a mis ojos, a mis oídos su voz profunda y culta, sorprendentemente serena y vasta, un consuelo. Pues bien: un día, el pasado mes de septiembre, al final de una de sus conferencias en el festival de poesía de Seneghe, me armé de valor y me enfrenté a la molesta figura, que hasta donde puedo evitar, del escritor que administra una de sus obras. libros: pongo LILIM DEL SUNSET en sus manos, con dedicatoria y número de teléfono. Había una razón: la historia de Lilim debe algo de su luz a esa ventana sobre la fe y el mundo, quería reflejarle un destello de las visiones que pudo haber ayudado a abrir, y estaba "casi" seguro de que sería apreciado. . No del todo sorprendida, pero muy feliz, estaba por eso cuando Gabriella me telefoneó algún tiempo después, elogiándome por el libro y diciendo que lo mencionaría en su programa de Navidad.
    El sábado 26 de diciembre Gabriella Caramore nos contó su lectura de LILIM DEL SUNSET, y el actor Danilo De Girolamo leyó dos pasajes, elegidos por la propia Caramore. En el podcast del programa, el episodio se puede escuchar en su totalidad durante un período de tiempo limitado. A continuación, sin embargo, se puede escuchar en streaming o descargar en MP3, dividido en dos pistas para la comodidad de la descarga, la única parte del programa que concierne a la novela. SUNSET LILIM PARA HOMBRES Y PROFETAS - Primera parte (4.30 MB)
    PUESTA DE SOL LILIM PARA HOMBRES Y PROFETAS - Segunda parte (5.68 MB) Evidentemente no es uno de esos "pasajes en los medios" que son perseguidos por las oficinas de prensa de las editoriales y agentes literarios, ni mucho menos. Habríamos sido siete, digamos setenta veces siete, ese día escuchando: pero para mí es una especie de asunción en el cielo de laicos iluminados que miran con infinito amor y respeto al mundo del espíritu.



    La Melevisión

    Desde "La Melevisione" se puede leer en este sitio una serie de materiales informativos (proyectos, presentaciones, archivos históricos, descripciones de la estructura, personajes, ambientes, índice de la "Biblia", etc.) y una selección de escaleras y guiones de 1999 a 2010: pocos para cada añada, pocas catas, porque esos textos pertenecen a la RAI y no se pueden publicar en su totalidad y solo mis textos porque este es mi sitio, pero hay siete veces más escritos por los otros siete autores.

    Para obtener información completa y detallada sobre el programa, los remito a la VOZ DE WIKIPEDIA "MELEVISION", editada con increíble pasión y habilidad por un anciano profesor de historia jubilado. Honor a los abuelos.

    DUODÉCIMA EDICIÓN
    Después de la edición de 2010, atormentada por fuertes controversias (ver Grupo de Facebook "Salviamo il Fantabosco"), el escrito de la edición de 2011, reducida a 45 episodios y ya no se emite en RAI TRE sino en el canal temático RAI YOYO.
    Reducida y comprimida, por supuesto, por el gran retraso en el inicio de la producción, a su vez por el bloqueo de las citas de la RAI. En los últimos años los autores comenzamos a escribir nuestros 130 episodios en septiembre, para salir al aire con los primeros en noviembre: este año se escriben 45, para ir al estudio a grabar en abril y en oda quién sabe, tal vez en finales de mayo. Mientras tanto se seguirán transmitiendo en el canal temático digital Rai Yoyo, para las regiones que lo reciban, tres repeticiones al día de las ediciones antiguas, a las 8:30, 11:30 y 16:35.

    Nos dicen que el próximo año 2012, a partir de septiembre, intentará volver a los 130 nuevos episodios anuales. Para este 2011 los nuevos 45 episodios llevarán el total a 1750 episodios desde el 18/01/99 hasta diciembre de 2011.

    UN POCO DE HISTORIA
    "La Melevisione", un programa de televisión para niños que se emite todos los días en RAITRE por la tarde, es conocido y querido por su público, los niños de 4 a 8 años, pero también -como resulta- por sus hermanos mayores, madres y padres. abuelos y tías.
    Es una obra de largo, muy largo aliento: desde enero de 1999 hasta mayo de 2009, se habrán escrito y filmado más de 1500 episodios originales. Pero muchos más se emitieron en los veranos en forma de reposiciones.
    Nació en 1999 de una idea de MELA CECCHI (autora de "L'Albero Azzurro" durante once años) y mía. Tras la idea, sin embargo, pasamos a la laboriosa fabricación del mundo: en los 100 episodios del primer año los dos autores (aquí están en una foto con Tonio Cartonio) han trazado formas, fronteras, lengua, habitantes, leyes. , usos y costumbres de ese mundo.
    Como todo parecía ir muy bien, la RAI nos ofreció por segundo año, 2000-2001, ya no 100 sino 180 episodios. Había demasiados para dos autores, desde todos los puntos de vista: habríamos estado demasiado cansados ​​y demasiado ricos para escribir bien. Llorando por "trabajar menos, trabajar todos", llamábamos a IANNA CARIOLI, MARTINA FORTI y VENCESLAO CEMBALO con nosotros (y aquí están los cuatro: de izquierda a Mela, Martina, Venceslao e Ianna).
    En 2005 los cinco autores, cansados ​​y con ganas de introducir nuevas ideas, solicitaron otros dos refuerzos: LUISA MATTIA se incorporó al equipo (ya autora durante un año de los episodios de edición "Il Giornale del Fantabosco", emitidos el sábado) y LORENZA CINGOLI ( autor durante muchos años de "L'Albero Azzurro"). Al año siguiente, en 2006, Mela Cecchi, antepasado fundador, deja a la tripulación por un feliz cansancio y un deseo aún más feliz de escribir otras historias: LUCIA FRANCHITTI entra por la misma puerta, ya experta lectora y editora de nuestros guiones durante años, en los estudios RAI de Turín.

    "NOSOTROS CRECEMOS ALLÍ" (la misma historia, mejor contada)
    Aquí está el archivo histórico que escribí para el kit de prensa del décimo cumpleaños de Melevisione. Melevisione nació bien desde el principio, un nacimiento del amor. En el verano del 98, el director de Rai Tre Francesco Pinto le pidió a Mela Cecchi que inventara un nuevo programa de contenedores para niños, con total libertad pero a ser posible reutilizando la escenografía de una madera, casi nueva de un programa anterior. La necesidad agudiza el ingenio, la necesidad y el ingenio en griego se llaman Penìa y Poros, y son los padres de Amore: la idea amorosa de un bosque de cuento de hadas nació donde se encuentra un quiosco, en el que un duende mezcla exquisitas bebidas con un divertida compañía de personajes, que se reúnen allí para refrescarse del cansancio del cuento de hadas.

    Mela Cecchi llamó a trabajar a Bruno Tognolini, se trazó el formato y las pautas del programa: el horario, las modalidades lingüísticas, los personajes, los lugares. El jefe de la estructura, Roberto Nepote, que deseaba fuertemente la empresa, puso a Mussi Bollini al timón y el barco zarpó en la popa. Se hicieron las audiciones, se formó la empresa, entramos al estudio. El 18 de enero de 1999 se emitió el episodio número 1, "Con la tarjeta puedes". Brujas, hadas, orcos, lobos, príncipes y princesas, gnomos y genios habían encontrado un nido de cuento de hadas impensable en la televisión.

    Tonio Cartonio, primer director elfo, hermano mayor del niño espectador, le habló cara a cara, ayudándole a reflejar los problemas, descubrimientos y miedos de la vida real en "Città Laggiù" en los frenéticos acontecimientos de la ficción. La vieja tarea milenaria del cuento de hadas, que es un espejo de la comprensión de la realidad, se renovó con nuevos medios.

    Años pasados. Ya a partir del segundo, otros autores vinieron a echar una mano en la redacción de los 160 guiones anuales: Janna Carioli, Martina Forti y Venceslao Cembalo. Maurizio Zecchin, el escenógrafo, inició la titánica construcción de mundos encantados en los que todavía trabaja. La dirección colorida e impetuosa de Pierluigi Pantini fue seguida, en 2002, por la más profunda y sofisticada de Roberto Valentini. Los episodios fueron escritos y hechos con dos simples fortalezas: el dominio de los escritores infantiles y la "crianza generalizada" de quienes solo cuentan historias que pueden contarles a sus hijos. Funcionó: los padres italianos dieron a luz una confianza especular en el programa, al que confiaron a sus hijos "como si estuvieran con ellos".

    El programa creció tanto que pronto, como los niños a los que iba dirigido, ya no se quedó dentro de la ropa. Los dibujos animados comprados en toda Europa eran tan buenos como la fruta de la que Melevisione parecía exprimirlos, pero la historia del episodio, la parte escrita y filmada y producida en Rai, se fortaleció, frondoso, luchó por mantenerse dentro de la tarea de lanzamiento. Historias animadas, quería convertirse en historia. Mussi Bollini aceptó con valentía esta exigencia de crecimiento y dio el paso: en 2003 se extrajeron las caricaturas del programa, nació la "sitcom" de Melevisione, una historia única y fluida de 25 minutos.

    Desde entonces han cambiado los directores, Enza Carpignano, Alfredo Franco, Rossella De Bonis, trayendo signos más claros o más oscuros, más rápidos o más tranquilos en la actuación, en el rodaje, en el montaje. Los actores han cambiado, los orcos y las brujas y los genios han ido y venido, Tonio Cartonio, un hermano empático, ha dejado paso a Milo Cotogno, un simpático amigo. Nuevos autores se han unido al equipo, Luisa Mattia, Lorenza Cingoli, Lucia Franchitti, trayendo nuevos hilos de colores en el entrelazamiento de temas e historias.

    Melevisione tiene 10 años y más de 1600 episodios, ha crecido: ahora tiene hombros más anchos y piernas más rápidas. Quizás cuanto más grandes sean las vicisitudes, el entrelazamiento divertido y dramático de los eventos quizás más rápido, o simplemente más incorporado en la historia, la trama informativa, educativa y enciclopédica. Pero siempre lo mismo es el sabor profundo de la fruta, de las vitaminas naturales para la mente: es decir, de historias felices y profundas contadas por adultos que saben cómo contar a sus hijos, para que crezcan bien.

    Diez años de Melevisione, de hecho, también significan esto: conocer a jóvenes de dieciocho años que te miran con una sonrisa en los oídos cuando les dices "Te criamos".

    Encuentros con lectores

      Como se indica en el Página de próximos eventos, las reuniones son una gran parte de mi trabajo.

    Maestros, gerentes, bibliotecarios, libreros, todos los promotores de eventos que deseen invitarme a reuniones con niños o adultos
    pueden contactarme escribiendo un mensaje en el LIBRO DE INVITADOS .
    Responderé y continuaré la relación por correo electrónico.

    RECOMENDACIÓN.
    Sin embargo, antes de hacerlo, es importante que consulten el.

    . donde pueden tener una idea precisa de costos, fechas libres, contenido, duraciones, número de participantesy todo lo que necesitas saber antes de contactarme.

    CINCO NUEVAS CLASES MASTER

    Dado que la trashumancia poética es ahora la mitad de mi trabajo, realizo algunas pausas "estacionales" entre reuniones (por ejemplo las de enero y febrero), así como en la construcción de nuevos libros, en la preparación de NUEVAS CLASES MAESTRAS: reuniones de especialistas para adultos (profesores, estudiantes universitarios, bibliotecarios, libreros, gente vasta y variada de la literatura), y algunos para escuelas intermedias y secundarias, con un conjunto florido de textos, imágenes, audio y video, implementados en Powerpoint o lanzados a mano alzada.

    Aquí, en el Página de información de las reuniones, descripciones concisas, con datos técnicos y costos.
    Y por debajo de cinco tarjetas detalladas e ilustradas, también para ser utilizado como folletos informativos para los usuarios.

      1 . EL PÁJARO DE TRES ALAS. Sobre poemas y rimas infantiles
      2 . PROSA DICE, LA POESÍA HACE. Sobre poesía fuera de los libros (adultos y escuelas intermedias y secundarias)
      3 . LENGUA PINOCHIA. Sobre el idioma italiano de los libros para niños
      4 . PINTOR, QUIERO HABLAR CON USTED. Sobre la relación entre escritor e ilustrador
      5 . PATRONES, COMEDORES DE BOMBEROS Y MEFISTOFELI. Sobre la relación entre escritor y mercado (adultos y escuelas intermedias y secundarias)

    Fichas biográficas y fotografías

    Debajo, desplazándose hacia abajo, las NOTAS BIOGRÁFICAS ACTUALIZADAS, que se copiarán y pegarán .
    No son planes de estudio estándar en las formas aprobadas por Europa, pero están escritos por alguien que escribe para ganarse la vida, y para los reinos que frecuentan serán suficientes. Cuando los publiqué en este sitio, allá por el '97, parecía un gascón: durante bastante tiempo, sin embargo, ha sido normal, útil y práctico. A menudo solo esperando.

    Organizadores, promotores de eventos, bibliotecarios, profesores y cualquier persona que los necesite para el trabajo, en lugar de agotadoras solicitudes y expediciones, puede copiar y pegar inmediatamente usted mismo pequeña notas biograficas de diferentes "tamaños" (ya preparados en número de barras) y diferente tono (clásico o ligero) o descargar un tarjeta biobibliográfica paginado en PDF y listo para imprimir o algunos Foto en diferentes resoluciones JPG.

    En otra parte, en otras páginas de este sitio, aquellos que deseen profundizar en mis comienzos lejanos podrán encontrar una biografía antigua detallada y durante mucho tiempo no actualizado: completo respecto al pasado lejano de mi trabajo, estudios y formación, la década de trabajo en el teatro, los pocos años de los medios digitales y muy poco cine pero se detiene hace muchos años para la televisión y sobre todo los libros, que son el presente, y que otras secciones del sitio informan con gran detalle.



    AQUÍ LAS FOTOS
    Para descargar para su uso en la documentación y promoción de publicaciones y eventos (programas, folletos, etc.)


    AQUÍ LA TARJETA BIO-BIBLIOGRÁFICA, para descargar en formato RTF es en formato PDF
    Breves notas biográficas y bibliografía completa (55 títulos publicados hasta el momento). PRESENTACIÓN Y BIBLIOGRAFÍA

    Ficha más extensa con breve presentación por puntos, breve nota biográfica, narración discursiva del trabajo de veinte años de encuentros con lectores y listas bibliográficas completas. ----->


    AQUÍ LAS NOTAS BIOGRÁFICAS PARA COPIAR Y PEGAR

    500 caracteres, coloquial
    Bruno Tognolini es escritor "para niños y mayores", autor de libros (55 títulos con importantes editoriales nacionales), TV (4 años Albero Azzurro y 11 Melevisione), teatro, ensayos, canciones y obras digitales. También es un poeta errante, viajando por Italia durante treinta años para conocer a niños y lectores adultos. Sus poquísimas novelas han ganado hermosos premios, sus muchas rimas infantiles recorren escuelas y hogares en Italia, sus libros han vendido en Italia, con Salani solo, más de cien mil ejemplares.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    500 latidos, tono claro
    ¿Cómo se aprende a escribir para niños? Estudié latín durante ocho años, griego cinco, medicina cuatro, espectáculo en DAMS durante otros cuatro, escribiendo teatro para otros doce, televisión con Albero Azzurro y Melevisione durante otros dieciséis, mientras tanto aprendiendo de memoria cientos de versos de los grandes poetas. , girando para escuelas en 800 ciudades, escribiendo 1400 rimas infantiles, 55 libros y teatro y canciones y artículos. En resumen: ¿un esfuerzo también puede ser un sueño?
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    600 caracteres, estilo clásico
    Bruno Tognolini nació en Cagliari, vive en Bolonia, Lecce y viaja en mil encuentros con lectores. Tras la DAMS y una década de teatro en los 80 (trabaja con Vacis, Paolini, Baliani), ha sido escritor durante treinta años por amor y profesión "para los niños y sus mayores". Ha publicado 55 libros con editoriales nacionales, poemas (muchos) y novelas (pocos pero bien premiados), programas de televisión (4 años de Albero Azzurro y 12 de Melevisione), obras de teatro, ensayos, canciones y otras diversas narrativas alegres. Sus libros se han vendido en Italia, solo con Salani, más de cien mil ejemplares.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    800 caracteres, estilo clásico
    Bruno Tognolini nació en Cagliari en el '51 y vive un poco en Bolonia, un poco en Lecce y un poco en movimiento en los miles de encuentros con los lectores. Tras el DAMS de Bolonia y una década de teatro en los 80 (trabaja con Vacis, Paolini, Baliani), ha sido un escritor durante treinta años por amor y profesión "para los niños y sus mayores". Ha escrito poemas, novelas y cuentos (55 títulos con importantes editoriales nacionales), programas de televisión (4 años de Albero Azzurro y 13 de Melevisione), obras de teatro, ensayos, videojuegos (Nirvana X-rom, de la película de Salvatores), canciones y otras narrativas. es el Premio Andersen en 2007 y 2011. Su novela IL GIARDINO DEI MUSI ETERNI (Salani) es Libro del Año en Fahrenheit, finalista del Premio Strega Ragazzi y Premio al Mejor Libro LiBeR 2017. Sus libros se han vendido en Italia, solo con Salani, más de cien mil copias.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    1100 latidos, tono claro
    Bruno Tognolini nació en Cagliari en 1951. De niño le gustaba leer y hacer juguetes con palos, clavos y cuerdas. Comenzó a escribir cuando se dio cuenta, como lector, de que los cuentos eran como esos juguetes: podía construirlos él mismo. Y así se convirtió en escritor infantil, a los cuarenta años, pero ni él sabe por qué: por casualidad, para contarle cuentos a su hija Ángela, porque de esa forma podía escribir en rima. quién sabe. Ha escrito libros, cincuenta y cinco desde 1992, ha escrito textos para el Blue Tree y el Melevisione, teatro y canciones, videojuegos y Rime d'Occasion para quienes se lo pedían. También ha ganado dos premios Andersen y está contento con su novela THE GARDEN OF ETERNAL MUSI, libro del año en Fahrenheit Radio Tre (primera vez de un libro infantil), finalista del premio Strega Ragazzi y ganador del LiBeR Premio al Mejor Libro 2017, sus libros se han vendido en Italia, solo con Salani, más de cien mil ejemplares, y él está aún más feliz por eso: sin embargo, siempre está allí inclinado sobre sus palos y cadenas de palabras, porque la historia más hermosa y rima convencida, todavía tiene que construirla.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    1400 caracteres, estilo clásico
    Bruno Tognolini nació en Cagliari en el 51, se graduó en el DAMS de Bolonia en el 79 y ahora, cuando no viaja para los mil encuentros con los lectores, vive un poco en Bolonia y un poco en Lecce. Después de sus largos años en el teatro (dramaturgias con Vacis, Paolini, Baliani), ahora trabaja a tiempo completo como escritor "para niños y sus mayores". En televisión estuvo durante cuatro años entre los autores de "L'Albero Azzurro" y con Mela Cecchi fue el creador y durante once años entre los autores de "La Melevisione" (RAI). Es autor de obras de teatro, obras multimedia (como "Nirvana X-ROM", juego de aventuras de la película de G. Salvatores), canciones (para Melevisione, para la película "Storia di una gabbianella" de E. D'Alò , entre otros) escribió cuentos y rimas para revistas, libros, para los más diversos usos y eventos (como las 470 rimas infantiles escritas en 11 años de Melevisione). Pero su primer y mayor amor siguen siendo los libros: 55 títulos desde 1992 hasta la actualidad, novelas, cuentos y poemas, publicados con las principales editoriales italianas. Además de premios menores, ha ganado dos veces el Premio Andersen, en 2007 y 2011. Su última novela, EL JARDÍN DE ETERNAL MUSI, es Libro del Año en Fahrenheit Radio Tre (primera vez de un libro para niños), finalista de el premio Strega Ragazzi y ganador del premio LiBeR Best Book Award 2017. Solo con Salani, sus títulos han vendido más de cien mil copias en Italia.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    1540 latidos, tono claro
    Bruno Tognolini nació bajo la gran luz de Cerdeña. Sin embargo, como esa luz no fue suficiente, se dispuso a buscar fortuna lejos, en el continente lleno de caminos y oportunidades. Buscó durante muchos años, y mientras estudiaba en DAMS en Bolonia, inventó, tocó y construyó en el teatro básico, y siempre trató de escribir. Un día, recién salido de su grupo de teatro y con mucho miedo de no saber hacer nada, encontró la suerte que buscaba: fue llamado al palacio de la RAI para escribir los textos del programa infantil "L'Albero Azzurro". . Afortunadamente lo llamaron la primera vez, pero no solo afortunadamente la segunda y la tercera y las demás: evidentemente, aunque no le parecía a él, había aprendido algo. A partir de entonces, de hecho, nunca paró, y ahora se enorgullece de ganarse la vida escribiendo rimas e historias "para los niños y sus mayores". Ha escrito para TV (4 años de Albero Azzurro y 11 de Melevisione), ha escrito teatro, canciones, ensayos, cientos de rimas e historias de segunda mano para quienes las pidieron, ha escrito libros, 55 títulos desde 1992 hasta hoy con las principales editoriales italianas. Dos veces, en 2007 y 2011, fue galardonado con el Premio Andersen. En 2017 su última novela, "THE GARDEN OF ETERNAL MUSI", fue Libro del año en Fahrenheit (Radio Three - primera vez de un libro infantil), finalista del premio Strega Ragazzi y ganador del premio LiBeR Best Book Award 2017 y en fin, al final se dijo: bueno, aprendí.
    Otras noticias y textos en www.tognolini.online y facebook / tognolini.b

    2260 caracteres, estilo clásico
    Bruno Tognolini nació en Cagliari en 1951. Ahora vive, cuando no está en Italia en sus miles de encuentros con lectores, entre Bolonia y Lecce.
    Tras cinco años de bachillerato clásico y cuatro de medicina en la isla, su formación artística tuvo lugar en Bolonia: desde la licenciatura DAMS en Comunicaciones y Espectáculos (tesis con Giuliano Scabia y Andrea Canevaro) hasta la larga temporada de teatro (1980-1990 ), donde colaboró ​​como dramaturgo con Marco Baliani, Marco Paolini, Gabriele Vacis y otros artistas y grupos del teatro "base" de esos años.
    En el '90 se abre el abanico de sus escritos desde el teatro infantil a la televisión: desde hace cuatro años está entre los autores del programa de la RAI para niños L'ALBERO AZZURRO, y desde el '99 es el creador con Mela Cecchi y durante 11 años coautor con otros de LA MELEVISIONE, el programa diario de la RAI para niños.
    En el '94, con un videojuego producido por RAI y Philips en L'Albero Azzurro, abre una corta temporada como autor de medios digitales. Escribe proyectos y textos para diversas obras multimedia e interactivas: incluido en el '95 el CD-rom RIMELANDIA, con canciones infantiles originales de él mismo y de Roberto Piumini (Mondadori) en el '96 el juego de aventuras NIRVANA X-ROM (Cecchi Gori), basado en la película "Nirvana" de G. Salvatores.
    En el 98 un encuentro tangencial con el cine: escribe las primeras rimas infantiles y la letra italiana de las canciones de la película SORIA DI UNA GABBIANELLA de Enzo D'Alò.
    Bueno último en la lista, pero primero en su predilección e incesante en su producción, los libros: 55 títulos desde el '91 hasta la actualidad, novelas, cuentos y poemas "para niños, para niños y para sus mayores", publicados con Salani, Giunti, RCS, Gallucci, Panini, Il Beaver, Fatatrac, Topipittori, etc.
    Dos veces Premio Andersen, en 2007 y 2011. Premio Elsa Morante Giovani en 2008 con la novela LUNAMOONDA. La última novela, THE ETERNAL GARDEN OF MUSI, es Libro del año en Fahrenheit Radio Tre (primera vez de un libro infantil), finalista del Premio Strega Ragazzi y ganadora del Premio al Mejor Libro LiBeR 2017. Solo con Salani, el sus títulos han vendido más de cien mil copias en Italia.
    Otras noticias, fotos y, sobre todo, una amplia selección de textos publicados e inéditos, se pueden consultar online en su Home Page, en la dirección www.tognolini.online y en la página de Facebook tognolini.b

    Libro de visitas

    Quien quiera escribirme, dímelo, preguntame algo, PUEDES DEJAR UN MENSAJE AQUÍ, EN MI LIBRO DE INVITADOS.
    Pero primero lea esta breve nota.

    El Libro de visitas es un umbral importante para mi trabajo.
    He aquí el escuelas, bibliotecas y otras instituciones hacen los primeros contactos para las reuniones (los siguientes siguen vía correo electrónico).
    Y ahí yo lectores me escriben sus comentarios, testimonios y agradecimientos.

    Miles y miles de cartas, al alcance de todo aquel que quiera echar una mirada desde arriba sobre ese bosque intrincado e ilimitado que es la relación de correspondencia y conversación entre un escritor y la gente de sus lectores. Allí solo se encontrarán las cartas que recibí, no mis respuestas, que son tantos: aunque parezca difícil de creer, yo Siempre he respondido a todos. Esas miles de respuestas, a menudo muy similares entre sí, no se registraron en el Libro de visitas y, por lo tanto, no pude convertirlas ni publicarlas. Pero no lo habría hecho de todos modos, está bien: lo que mis lectores tienen que decirme es más importante que mis respuestas.

    Sin embargo, hace unos años, desde los mensajes de escritores o aspirantes, con pedidos de indicaciones editoriales, consejos, lecturas y juicios sobre rimas y textos, crecieron visiblemente, superando a los de lectores y de escuelas para las reuniones, tuve que correr para cubrirme. En la parte superior de la página del Libro de visitas encontrará esta premisa:
    Desafortunadamente, ya no me es posible responder a todos.
    Y sobre todo, leer manuscritos y dar consejos de redacción.

    La primera de las dos afirmaciones no es cierta: en realidad sigo respondiendo a todos.
    El segundo, por desgracia, sí. Dejando a uno CARTA A LOS ASPIRANTES DE ESCRITORES La tarea de explicar y disculparme mejor, lo confirmo: seré feliz y agradecido si encuentro en mi Libro de Visitas, así como llamadas a reuniones con lectores, saludos, opiniones, pensamientos personales. Pero ya no puedo, lamentablemente, responder a quienes me piden que lea sus obras.

    Correo electrónico

    Por razones conocidas, no quiero dejar mi dirección de correo electrónico actual expuesta a spam, pesca, correo masivo y acoso similar.
    Cualquiera que quiera comunicarse conmigo, por trabajo o por otros motivos, puede dejarme un mensaje en el LIBRO DE INVITADOS. Cada mensaje nuevo que ingrese se me notificará con un correo electrónico. Siempre que pueda, y con las reservas y los ruegos expuestos anteriormente, trato de responder a la mayoría de los mensajes que aparecen en el Libro de visitas.

    Que no recibió respuesta después de un número razonable de días, y tenga un motivo en lugar de esperarlo, asegúrese de haber escrito correctamente su dirección de correo electrónico: he escrito repetidamente respuestas que regresaron porque estaban dirigidas a "extraños". Si es necesario, escriba otro mensaje con la dirección correcta.

    He ayudado a decenas de estudiantes que completaron tesis o investigación, en Melevisione o en mis libros o de otra manera, con entrevistas telefónicas o cara a cara, y en algunos casos con envíos de materiales que no estaban disponibles comercialmente o descargables desde el sitio. Dentro del tiempo que tenga disponible, lo volveré a hacer.

    Busca el sitio

    Este es un sitio vasto e intrincado, lleno de salas como una biblioteca de Borges. Si no encuentra una determinada canción de cuna, un libro o un artículo en concreto, navegando por los índices sala por sala, introduzca en el cuadro de abajo una o más palabras que puedan ayudar a Google a buscarlo (por ejemplo, "canción de cuna de los profesores "," depende de cómo me abrazas "," Festival Tuttestorie ", etc.). El motor de búsqueda lo llevará a las páginas donde se encuentran esas palabras y donde puede ubicarlas usando la función "Buscar en la página" del navegador.


    De 1997 a 2007 este sitio recibió alrededor de 120.000 visitas,
    contados por diferentes contadores a lo largo de los años.


    Esta página fue actualizada el 2 de marzo de 2021
    Trabajar en perpetuo progreso


    En la tierra de los monstruos salvajes

    En la tierra de los monstruos salvajes - Wikipeds

    1. En la tierra de los monstruos salvajes (Where the Wild Things Are) es un libro ilustrado para niños, escrito por Maurice Sendak y publicado por Harper & Row en 1963. El libro cuenta las aventuras imaginarias de un niño llamado Max. A lo largo de la historia, el protagonista se encuentra con los monstruos salvajes que dan título a la novela (Wild Things en la versión original)
    2. En la tierra de los monstruos salvajes es un libro de Maurice Sendak publicado por Adelphi en la serie I cavoli a merenda: compre en IBS por 18,00 €
    3. In The Land of Wild Monsters de Maurice Sendak es una de esas obras maestras literarias que todo el mundo debería conocer
    4. Descripción y trama. En la tierra de los monstruos salvajes se considera un clásico de la literatura infantil. Premiado con numerosos premios y musa inspiradora de la que se han extraído una película, canciones y varias obras de teatro, el libro de Sendak es apreciado por niños (y adultos) de gran parte del mundo. La trama no es particularmente compleja: Max, un animado y niño ruidoso.
    5. En la tierra de los monstruos salvajes: un clásico para los niños. Hoy quiero contaros mi descubrimiento de un clásico para niños, ¡un verdadero clásico porque ya existía cuando yo era niño! Está en la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak, publicado en 1963 y descubierto por mí solo 50 años después
    6. Una obra maestra para tener, tal vez en combinación con un pequeño trozo de tela con una boca con bisagras: la nuestra, decía el folleto ilustrativo que lo acompaña, se come toda la ira y los temores P.S. aquí una pista Dioses celebraciones que tuvieron lugar el año pasado. EnpaísDiosesmonstruossalvajes Maurice Sendak-Antonio Porta (traductor) 44 pagin

    www.grammarly.com. Si la reproducción no comienza en breve, intente reiniciar su dispositivo. Estás desconectado. Los videos que miras pueden agregarse al historial de reproducciones de TV e influir en las recomendaciones de TV. A. La tierra de los monstruos salvajes. Lecturas a partir de los 4 años. Esta historia no dejará de sorprender a los lectores y oyentes como lo ha hecho desde 1963 hasta la actualidad. Tal vez sea solo cuestión de tiempo, para que el oído se acostumbre a nuevos sonidos y sensaciones. quizás

    En la tierra de los monstruos salvajes - Maurice Sendak - Libro

    En la tierra de los monstruos salvajes, Libro de Maurice Sendak. Envío gratuito para pedidos superiores a 25 euros. ¡Cómpralo en Libreriauniversitaria.it! Publicado por Babalibri, tapa dura, enero de 1999, 9788883620072 Descubrir En la tierra de los monstruos salvajes por Sendak, Maurice, Topi, Lisa: envío gratis para clientes Prime y para pedidos desde 29 € enviados por Amazon En la habitación cerrada, comienza a crecer un bosque muy alto, se forma un mar y un bote salta de la nada con el que nuestro héroe despega y llega, después de un largo viaje, a la tierra de los monstruos salvajes, criaturas bestiales con dientes afilados y garras horribles

    En la tierra de los monstruos salvajes. El precio tachado de los libros italianos corresponde al precio de portada. Los libros en inglés de Libraccio son de procedencia estadounidense o inglesa. Libraccio recibe diariamente productos de EE. UU. Y Gran Bretaña, pagando los costos de importación, envío a Italia, etc. En la tierra de los monstruos salvajes 17 de enero de 2019 29 de octubre de 2020 Chiara Costantini 5-7 años, libros ilustrados, chiara costantini, clásicos, de 3 años, enseñanza de la lectura, padres, crianza de los hijos, lectura, lectura, monstruos, escuela primaria Después de leer el libro En la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak, lo invitamos a dejarnos una reseña a continuación: será útil para los usuarios que aún no han leído este libro y que desean conocer las opiniones de los demás.. La opinión sobre un libro es muy subjetiva y, por esta razón, la lectura de críticas negativas no nos impedirá comprar, sino que nos obligará a hacerlo.

    En la tierra de los monstruos salvajes: un emocionante viaje por el interior

    Desde el bosque se llega al mar y por el mar Max llega a la tierra de los monstruos salvajes donde, desatando un alboroto, es reconocido como rey como el monstruo más salvaje de todos. Mientras tanto, las ilustraciones se han expandido progresivamente para ocupar completamente las dos páginas una al lado de la otra para una secuencia de tres vueltas de página En la tierra de las criaturas salvajes (Donde están las cosas salvajes) - Una película de Spike Jonze. Una adaptación muy difícil hizo una obra maestra perdida por demasiadas voces. Con Max Records, Catherine Keener, Mark Ruffalo, Lauren Ambrose, Chris Cooper, James Gandolfini. Fantastic, USA, 2009. Duración 101 min. Consejos para ver películas para todos Los que conozco un libro que se llama 'En la tierra de los monstruos salvajes' donde el protagonista de la historia, Max, realmente lo hace: toma un bote y se va aunque sea un niño. Hoy me gustaría contaros la historia de Max y cómo su autor, Maurice Sendak la concibió y escribió En la tierra de los monstruos salvajes. Ediz. ilustrado (italiano) Tapa blanda - 1 de enero de 1999 por Maurice Sendak (Autor) ›Visite la página de Maurice Sendak en Amazon. Consulte todos los libros, lea la información del autor y más. Resultados de. En la tierra de los monstruos salvajes es un libro (y varias transposiciones cinematográficas incluido el inolvidable 2009 con la voz de Karen O) que trae de vuelta a la infancia, que hace cosquillas en las ganas de vivir nuevas aventuras y no tener tanto miedo a tomar un La elección, donde sea que nos lleve, tendrá algo que enseñarnos para hacernos un poco más grandes.

    En la tierra de los monstruos salvajes - Spulcialibr

    por Lorenzo Alunni 29 de enero de 2018 Atrás, en una nueva traducción, En la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak. La obra maestra de Maurice Sendak En la tierra de los monstruos salvajes, de 1963, regresa finalmente a las librerías italianas.La primera edición italiana se publicó en 1981 para las ediciones Emme, y luego en 1999 para Babalibri En la tierra de los monstruos salvajes también es literatura. Es un cuento enigmático, que mezcla realismo y sueños, logrando como pocas cosas transmitir el sentido de la infancia. Es una historia que deja lagunas, y por tanto la posibilidad de ser interpretada en muchos niveles, un punto fuerte

    En el pueblo de Veramiglie de Camille Jourdy, me asombró, asombró, se divirtió, me involucró. Me hizo olvidar el mundo que me rodeaba. Y me hizo recordar por qué en la edición infantil amo tanto a los franceses. En la tierra de los Veramiglie de Camille Jourdy recuerda el mecanismo de En la tierra de los monstruos salvajes de Maurice Sendak En la tierra de los monstruos salvajes, Libro de Maurice Sendak. 5% de descuento y envío gratuito para pedidos superiores a 25 euros. ¡Cómpralo en Libreriauniversitaria.it! Publicado por Adelphi, I cavoli a merenda series, tapa dura, abril de 2018, 9788845932038. Retirada del escaparate. Motivación: La entrada de la novela En la tierra de los monstruos salvajes actualmente no es adecuada para la estrella dorada. Coloqué la calidad Doubt el 15 de octubre y hasta la fecha no se ha realizado ninguna mejora. Un artículo mío que apareció ayer en el suplemento dominical de Il Sole 24ore sobre un descubrimiento que hice en las fuentes de En el país de los monstruos salvajes de Sendak. Después de meses de intentos infructuosos de obtener el permiso de los abogados de Sendak (que poseen los derechos mundiales) para reproducir las imágenes del maestro, el artículo salió de todos modos: sin las ilustraciones.

    En la tierra de los monstruos salvajes Libros para niños de 3 años

    Wild Monsters fue creado de noche por Capalb. En este sitio utilizamos herramientas nuestras o de terceros que almacenan pequeños archivos (cookies) en su dispositivo. Debería haberse llamado, originalmente, "En la tierra de los caballos salvajes", pero cuando se trataba de dibujar, Sendak notó que el aquelarre de monstruos que había pensado desde el principio que no tenía nada de equino, mientras que se parecía, y mucho, a su inmensa familia judía, como lo había conocido el pequeño Sendak en diversas fiestas de su infancia

    In the Land of Wild Monsters es simplemente un libro perfecto. Cada detalle, desde la portada, para continuar con las guardas y con cada página interna, está pensado en las palabras, en las imágenes, en su posición en la página y en la relación entre todas las partes En la tierra de lo salvaje monstruos. Maurice Sendak. Idioma: libros ilustrados italianos de historias extraordinarias durante 4 años. Max, encerrado en su habitación por exagerar sus juegos, emprende un viaje de aventuras a la tierra de los monstruos salvajes hasta que siente nostalgia. Titulo original. Donde están las cosas salvajes En la tierra de los monstruos salvajes. Desde los 4 años Maurice Sendak. Todos los padres saben esto: dentro de cada niño hay un monstruo salvaje. Aparece de repente y de la nada mientras cocinas, te preparas para salir, miras la televisión y te encuentras lidiando con esta criatura aterradora que grita y te muestra dientes afilados y garras. En pánico, no sabes qué hacer En la tierra de los monstruos salvajes, una aventura fantástica en la mente del niño. En la tierra de los monstruos salvajes es la historia del pequeño Max que, como muchos de sus compañeros, se divierte dentro de las paredes de su casa vistiendo un disfraz de lobo de carnaval y saltando aquí y allá como si de verdad se tratara de una feria salvaje. tierra de monstruos salvajes. Homenaje a Maurice Sendak Publicado a principios de la década de 1960, En la tierra de los monstruos salvajes es uno de esos títulos que vale la pena leer a los niños al menos una vez. Se considera la obra más importante de Maurice Bernard Sendak, escritor e ilustrador de origen polaco nacido en Nueva York el 10 de junio de 1928 y fallecido el 8 de mayo de 2012

    Maurice Sendak, En la tierra de los monstruos salvajes, Babalibr

    En la tierra de los monstruos salvajes. 31 de julio de 2017. Una obra maestra de la literatura infantil para ayudarnos a comprender la ira. Todos hemos estado, al menos una vez en nuestra vida, en la 'Tierra de los monstruos salvajes'. Es la meta que se alcanza cuando la ira se apodera, cuando se pierde el control hasta el punto de que la realidad. Estoy haciendo una investigación sobre monstruos para una exposición en la que me invitaron a participar, en la que 50 ilustradores italianos interpretarán los monstruos del álbum de Maurice Sendak: En la tierra de los monstruos salvajes que este año cumple 50 años después de su publicación. estará abierta en Turín, del 9 al 23 de mayo, en la Fundación Sandretto Re Rebaudengo En el país de las criaturas salvajes (Where the Wild Things Are) es una película de 2009 dirigida por Spike Jonze .. Escrita por el propio director junto con el guionista Dave Eggers, la película es una adaptación cinematográfica del libro ilustrado de Maurice Sendak In the Land of Wild Monsters. Originalmente, la película estaba destinada a ser distribuida por Universal Pictures, pero hubo desacuerdos entre ella y el director. DESCRIPCIÓN. En la tierra de los monstruos salvajes. Autor: Sendak Maurice Título: En la tierra de los monstruos salvajes Editorial: Adelphi Páginas: 44 Isbn: 9788845932038 ATENCIÓN En casos excepcionales, la imagen del producto puede diferir de la que se muestra en el anuncio. Este librito tiene una historia larga y curiosa. Debería haberse llamado, originalmente, "En la tierra de los caballos salvajes", pero por el momento.

    En 2003 recibió el primer Astrid Lindgren Memorial Award, un premio internacional. Un país lleno de vida desenfrenada, de risa salvaje. Un país que parece vivir entre las páginas y que despide a Max cuando es mayor. Donde están las cosas salvajes - En la tierra de los monstruos salvajes - Maurice Sendak. Desde 1963, año en que se publicó por primera vez, Where the Wild Things are se ha convertido en In the Land of Wild Monsters de Maurice Sendak, uno de los clásicos de la literatura infantil, este año celebrará su cincuentenario en la feria del libro de Turín y será el protagonista del programa Bookstock Village para niños hasta los 14 años. Junto a él estarán autores de otras historias salvajes como Aidan Chambers y Anne Fine, apreciadas por los lectores de.

    En la tierra de los monstruos salvajes - Maurice Sendak - YouTub

    • En la tierra de los monstruos salvajes, el libro. La obra maestra ilustrada para niños que capturó la imaginación de Spike Jonze
    • Para argumentar mi tesis decidí utilizar la fuerza extraordinaria de un libro ejemplar: En la tierra de los monstruos salvajes del gran Maurice Sendak. En la tierra de los monstruos salvajes no solo es una obra maestra de la perfección, sino que también es el precursor de muchos libros famosos, entre los que sin duda Che rabbia
    • En la tierra de los monstruos salvajes Milán, Adelphi, 2018, 44, 18,00 €. Compra el cuaderno. Artes figurativas Literatura Literatura infantil. Cuaderno 4077. Compartir. Compartir Tweet «CIVILIZACIÓN CATÓLICA» EN CHINO. de La Civiltà Cattolica. Del cuaderno 4077. Compartir. Comparte Tweet. EL PLAN MARSHAL
    • En la tierra de los monstruos salvajes, por Maurice Sendak ed. Babalibri 1999 No hay duda de que la más salvaje de las historias salvajes es En la tierra de los monstruos salvajes, un clásico de la literatura infantil de Maurice Sendak, un autor e ilustrador judío estadounidense muy querido y muy discutido.
    • La familia judía, como la tenía el pequeño Sendak.
    • Mejores ofertas para 9788845932038 | en la tierra de los monstruos salvajes Sendak Maurice Adelphi están en eBay Compara precios y características de productos nuevos y usados ​​Muchos artículos con envío gratuito

    EN LA TIERRA DE LOS MONSTRUOS SALVAJES.En la tierra de los monstruos salvajes, publicado por Adelphi, vuelve a las librerías, a partir del 16 de enero de 2018. Escrito por Maurice Sendak y publicado por Harper & Row en 1963, Where the Wild Things Are es un clásico de libros ilustrados para niños. que narra las aventuras imaginarias de un niño llamado Max. En Italia, el libro fue publicado por primera vez por. EN LA TIERRA DE LOS MONSTRUOS SALVAJES. Instituto de María Inmaculada. 22 de abril de 2020 Queridos hijos, creo que a veces les ha pasado que quieren desobedecer Hasta que aterrice en la tierra de los monstruos salvajes. Max se encuentra así en compañía de monstruos como él, se convierte en primer amigo y luego en rey, tanto que puede ordenar el comienzo del salvaje revoltijo. Son saltos, gritos, bailes, hasta que llegan el cansancio y el olor a cosas buenas para comer

    S. Fornara! 2 Dibujemos nuestro país de monstruos salvajes 30 'Los niños dibujan su propia versión del país de los monstruos salvajes. ! Imagina haber combinado todos los colores, como Max, y terminar In the Land of Wild Monsters es un clásico de la literatura infantil estadounidense, escrito e ilustrado por Maurice Sendak en 1963.. En Italia fue publicado por Emme Edizioni en 1968 y luego reeditado por Babalibri en 1999 La columna del «Corriere del Ticino» La cueva de Scuro Moltamorte se encuentra ahora en su sexto episodio. En el periódico del 29.07.2016 (p. 27) , Scuro Moltamorte realiza un excelente espectáculo con tres copias en tres idiomas diferentes de la obra maestra de Maurice Sendak, En la tierra de los monstruos salvajes. Su sexta sugerencia para capturar a los lectores jóvenes, de hecho, se refiere a los libros ilustrados y a los suyos. ¡Está viniendo! Justo a tiempo para mi cumple, llega Were the wild things are, la película basada en el texto magistralmente ilustrado de Maurice Sendak. Tengo mucha curiosidad, por la generación de Madres que leían los libros de Emme edizioni a sus hijos. Pero estoy seguro de que mucha gente en la treintena se irá

    Ir al contenido. Total: 0,00 € NUESTRO CATÁLOGO. ÁLBUMES ILUSTRADOS ARTE NIÑOS Y NIÑAS En 2012 The Comics Journal publicó una larguísima entrevista, la última, con Maurice Sendak, autor de En la tierra de los monstruos salvajes, Luca la luna y la leche y otros libros ilustrados.. Fue entrevistado por el editor de la revista Gary Groth, quien entregó un retrato completo de él, probablemente el más vívido junto con el, muy doloroso y desesperadamente enamorado de él. ¡Qué bonito En la tierra de los monstruos salvajes, también hay una película reciente! Y la frase también es bonita, ¡no sabía que era de De Crescenzo! Gracias. Respuesta. Wantonamelablu 21 de octubre de 2011 a las 9:25 pm ¡hermosos monstruos salvajes! la película mucho menos .. Responder

    La historia de la tierra de los monstruos salvajes e ilustraciones de Maurice Sendak, Babalibri. Esta publicación participa en el VdL de Paola Homedemama y comparte libros infantiles en la biblioteca de Filippo en FB En la tierra de los monstruos salvajes. Lectura / concierto interactivo para niños de 3 a 6 años y de 6 a 10 años. Haga clic en la foto para obtener más información. La literatura infantil está llena de obras maestras. Uno de ellos fue escrito e ilustrado en 1963 por Maurice Sendak EN LA TIERRA DE LOS MONSTRUOS SALVAJES En el jardín de infancia G.Perfetti Via Abà, 129 Fanano (MO) del 1 de julio al 9 de agosto. El centro de verano En la tierra de los monstruos salvajes está reservado para los niños que han asistido al P.S. Agradezco a Francesca porque fue ella quien propuso y leyó La tierra de los monstruos salvajes y Elisa por los hermosos obsequios preparados para cada niño, por habernos acogido con valentía en la habitación de su condominio y ciertamente recogido papel crepé en el patio del condominio para el próximo. tres días (con la esperanza de que los vecinos no se quejan de los monstruos. 11-Ene-2015 - actividades sobre autoestima, comportamiento, reglas. Ver otras ideas sobre actividades, monstruos, autoestima.

    En la tierra de los monstruos salvajes

    • EN LA TIERRA DE LOS MONSTRUOS SALVAJES. Lectura de video del libro en la tierra de los monstruos salvajes de maurice sendak. ABRE. LA GALLINA ANTONIA. video historia antonia hen de daniela gattorno. ABRE. YO Y TEK. Lectura de vídeo del libro io e tek extraído del editor buonanotte di beaver. ABRE. QUIERO MI SOMBRERO
    • Todas las frases más hermosas de la película En la tierra de las criaturas salvajes del archivo de Famous Phrases .i
    • En la tierra de los monstruos salvajes, de Maurice Sendak, en la traducción de Lisa Topi, Adelphi 2018. Me parece paradójico hablar de traducciones y poesía cuando normalmente hablamos muy poco de poesía y traducciones. Todos sentimos nostalgia por la multitud salvaje.

    En la tierra de los monstruos salvajes: Sendak Maurice, Babalibri

    1. En la tierra de las criaturas salvajes es una obra fascinante y anómala, que consigue utilizar el lenguaje de los niños para un discurso complejo sobre la infancia, una película dedicada a los más pequeños pero inevitablemente dirigida a los demás. que con un sombrero todavía puede ver una boa digiriendo un elefante. 31/10/200
    2. 12 de noviembre de 2019: Explore el tablero Wild Ridda de Adele Cammarata, seguido por 140 personas en Pinterest. Ver más ideas sobre maurice sendak, salvajes, monstruos
    3. In the Land of Wild Monsters MUESTRA INTERACTIVA EXTREMADAMENTE EMOCIONANTE Y ENGANCHANTE ADECUADA PARA NIÑOS DE 3 Y 6 AÑOS DE EDAD Este espectáculo interactivo, basado libremente en la obra maestra del mismo nombre de Maurice Sendak, es un viaje emocionante y cautivador hacia el lado más oscuro que vive dentro de cada uno de nosotros

    En la tierra de los monstruos salvajes. Editado por: Varios. Escrito por Maurice Sendak y narrado por Gianpiero Jam Kesten. Descargar. ÚLTIMOS EPISODIOS DEL PROGRAMA. Reproduzca Tales en el micrófono el domingo 07/02/21. El avión desconocido, de Gianni Rodari, contado por Sara Milanese. Cuentos al micrófono | 07-02-2021. Publicado en EN LA TIERRA DE LOS MONSTRUOS SALVAJES. Quiénes somos folia es la revista de Franco Cosimo Panini Editore dedicada a los libros antiguos en miniatura y las historias que cuentan. Síguenos FoliaFocus. DANZA DANZA DANZA: La plaga de la danza y otras histerias masivas 29 de febrero de 2020. OVNI: el Orbe de. Los monstruos cobran vida en un país lejano, del que Max es el rey. "El más salvaje de los salvajes", entre los "ojos terribles", las "garras terribles" de esas criaturas que quisieran comérselo

    Amazon.es: En la tierra de los monstruos salvajes - Sendak, Maurice ..

    • En la tierra de los monstruos salvajes era un elemento destacado. El artículo se sometió a un procedimiento de selección. Consulte los distintos procedimientos de evaluación para conocer sus opiniones y sugerencias. 18 de diciembre de 2010: se examinó el artículo. Ver discusión. 4 de enero de 2011
    • nel land of wild monsters puede ser una de las opciones para acompañarte en cuanto dispongas de tiempo suplementario. No perderá su tiempo. aguantame, el e-book te hará circular totalmente más inquietudes por leer. Solo invierta poco en envejecer para iniciar sesión en esta transmisión en línea en la tierra de los monstruos salvajes como un
    • La familia judía, como la había conocido el pequeño Sendak en varias fiestas religiosas.
    • En la tierra de los monstruos salvajes: algunas consideraciones. Es un clásico que forma parte de la historia de la literatura infantil estadounidense. Mucho se ha hablado y escrito sobre este libro infantil, en la tierra de los monstruos salvajes es objeto de estudio durante años por parte de los profesionales del sector pero sobre todo siempre es solicitado en voz alta por los niños de todas partes y.
    • Descubre la trama y las reseñas sobre Anobii de En la tierra de los monstruos salvajes escritas por Maurice Sendak, publicadas por Babalibri en formato de tapa dura
    • Bienvenidos al País de los Monstruos Salvajes, ese país donde corremos el riesgo de ser devorados por un instante infinito por los monstruos de nuestra ira, tal como le pasó a Max y como le pasó a la Sirenita que después de tantas transformaciones hechas por amor estaba en marcha. el punto de transformar en asesino que nunca había sido:. Y así, aquí es donde me ha llevado mi elección - pensó - a.

    En la tierra de los monstruos salvajes Mangialibr

    • Así que se fue a la tierra de los monstruos salvajes, pero los domó con el truco de magia de mirar fijamente a sus ojos amarillos y se convirtió en su rey. Es el viaje de aventura que nos permite vivir y jugar con nuestros miedos, enojos, emociones, para superarlos. Es el juego de la infancia que nos permite volar más allá de los confines de la habitación.
    • Libro ilustrado Tapa dura 2018 44 páginas. Solo 2 piezas disponibles (ordenables) En la tierra de los monstruos salvajes cantidad
    • En la tierra de los monstruos salvajes es un clásico de la literatura infantil, y eso lo incluyo en mi MEJOR LISTA de libros imprescindibles. Creo que es uno de los mejores libros jamás escritos sobre el tema de la ira.
    • Estar junto a los monstruos enojados lo ayudó a lidiar con situaciones y a comprender que él también tiene responsabilidades, de hecho es él quien se convierte en el rey de los monstruos salvajes. Cuando Max se da cuenta de que los miembros de su familia lo aman y por lo tanto ya no tiene que estar enojado con ellos, decide irse a casa, porque la soledad se vence con amor y perdón.
    • En la tierra de los monstruos salvajes, el antepasado de los clásicos Verdaderamente único e inimitable, En la tierra de los monstruos salvajes tiene el mérito infinito de poder fijar para siempre en la memoria colectiva una serie de arquetipos, destinados a ser reproducidos por cientos de posteriores. funciona, y llevar al niño al centro de la historia de una manera nueva

    Es hora de volver a los monstruos salvajes de la historia de Sendak y descubrir cuál es la elección de Max, en comparación con la dificultad de habitar la tierra de los monstruos salvajes.En la tierra de los monstruos salvajes es una obra de Maurice Sendak, escritor e ilustrador estadounidense. Maurice decidió convertirse en ilustrador después de ver Fantasía de Walt Disney. Su mayor éxito es precisamente el libro en cuestión publicado con el título Where the wild thing are in 1963 In the Land of the Wild Monsters es el libro irreverente de la ruptura, del vuelco de los viejos hábitos punitivos y que presenta el crecimiento infantil como un doloroso actuar. Sendak destaca los temas difíciles de la vida, la emoción del miedo y la ambigüedad del monstruo, un personaje que, entre otras cosas, gusta mucho a los niños y en el que suelen reflexionar. Este artículo fue publicado originalmente en Domus 1050, octubre de 2020. En muchos libros infantiles de mi infancia y en muchos de los que ahora le leo a mis hijas - durante la cuarentena los leí y los releí de nuevo - se invierten interiores y exteriores, espacios construidos y naturales: en el volumen Nel Paese dei monsri Savages de Maurice Sendak, uno de los favoritos de mi niña.

    En la tierra de los monstruos salvajes - Maurice Sendak Libro

    tierra de monstruos salvajes. Y tan pronto como llegó al país donde habitan los monstruos salvajes, rugieron terriblemente, apretaron los dientes terriblemente, pusieron los ojos en blanco tremendamente y mostraron sus horribles garras. Hasta que Max gritó: ¡vete a la cama! y domesticarlos con el truco de magia de mirar fijamente a los ojos amarillos. En la tierra de los monstruos salvajes PDF Lectura en línea En la tierra de los monstruos salvajes PDF en línea con di a cup coffe. El libro de lectura Nel Paese Dei Mostri Selvaggi es el mejor de la mañana. Este libro PDF In The Land Of Wild Monsters es el más vendido en la librería. El libro In the Land of Wild Monsters puede descargarse y estar disponible en algún formato Kindle, PDF, ePub y Mob In the Land of Wild Monsters es un libro ilustrado para niños, escrito por Maurice Sendak y publicado por Harper & Row en 1963. con el truco de magia de mirar fijamente a los ojos amarillos sin pestañear y se asustaron y proclamaron que él era el monstruo más salvaje de todos y lo hicieron rey de todos los monstruos salvajes

    En la tierra de los monstruos salvajes - Teste Fiorit

    • ¿Max se pone su traje de lobo y emprende un viaje de aventuras a la tierra de los monstruos salvajes? Una verdadera obra maestra, un clásico de la literatura infantil internacional creado por el famoso Maurice Sendak. Desde hace 3 años. Editorial: Adelphi - Ver todos los productos
    • En la tierra de los monstruos salvajes / Historia e ilustraciones de Maurice Sendak traducción de Antonio Porta. - Milán: Babalibri, c1999. - [36] pág. : enfermo. color. 24X25 cm: Resumen / Resumen: Max se pone su traje de lobo, combina todos los colores y emprende un viaje de aventuras hacia la tierra de los monstruos salvajes. Edad de lectura: a partir de 3 años
    • YouKid es un portal dedicado a niños, adolescentes, familias. Publica reseñas de libros para niños, aplicaciones y películas para niños, noticias y eventos, festivales de libros y publicaciones, ¡pero también recetas para niños y muchas columnas! En línea desde 2014.
    • En la tierra de los monstruos salvajes Sábado 7 de abril a las 17.30 horas, En la tierra de los monstruos salvajes, charla sobre la nueva edición publicada por Adelphi junto a Martino Negri, estudioso de literatura infantil
    • ¿Buscabas la tierra de los monstruos salvajes al mejor precio? Compre online o venga a visitarnos al Mercatino dell'Usato Rome marcon area
    • Spike Jonze habla sobre los monstruos salvajes. Andrea Francesco Berni. 19 de noviembre de 2008 21:00 · actualizado el 19 de noviembre de 2008 a las 9:00 pm. Cine. Artículos. Publicidad

    Video: Libro en la tierra de los monstruos salvajes - M

    En la tierra de los monstruos salvajes, Maurice Sendak, Adelphi, 2018 ¡Hay un rinoceronte en el tejado!, Marita Van Der Vyver, Dale Blankenaar, Lupoguido, 2018 The Grotlyn, Benji Davies, Giralangolo, 2018 No le tengo miedo a los monstruos, Jakub Cenkl, Štěpánka Sekaninová, Sassi junior, 201 Via Roma, 16 - 20091 Bresso (Mi) Tel. 02 66501089. Sobre nosotros Libreria Al Girasol En la tierra de las criaturas salvajes, perfil de la película de Spike Jonze, con Max Records, Catherine O 'Hara y Forest Whitaker, lean la historia y la reseña, miren el avance, aquí es cuándo, cómo y dónde. Etiqueta: en la tierra de los monstruos salvajes #consiglidadivano: En la tierra de las criaturas salvajes Los niños son poseedores de una gran imaginación y demasiada vivacidad, pero los adultos no toleran el caos y con demasiada frecuencia, ocupados con sus mil compromisos diarios, ignorar las necesidades de los niños más pequeños, dejándolos refugiarse en un mundo ficticio en el que se llevan todos y cada uno de sus deseos.


    Video: : Current Situation in CryptoMarket English